- [翻譯考試] (雙語)博科娃總干事2017年體育促進發(fā)展與和平國際日致辭
This International Day is an opportunity to raise the banner for the power of sport for development and peace.值此體育促進發(fā)展與和平國際日,讓我們高舉體育運動的旗幟,彰顯其促進發(fā)展與和平...
- [翻譯考試] (雙語)陳馮富珍總干事在麻醉藥品委員會第六十屆會議上的開幕詞
Ambassador Bente Angell-Hansen, Chair of the Commission on Narcotic Drugs, Mr. Fedotov, Executive Director of UNODC, Mr. Sipp, President of INCB, heads of agencies, honourable ministers, ...
- [翻譯考試] (雙語)博科娃總干事2017年世界圖書日和版權(quán)日致辭
World Book and Copyright Day is an opportunity to highlight the power of books to promote our vision of knowledge societies that are inclusive, pluralistic, equitable, open and participat...
- [翻譯考試] (雙語)博科娃總干事2017年國際爵士樂日致辭
On the occasion of the 6th International Jazz Day, UNESCO celebrates all musicians, poets, painters, writers, historians, academics, and jazz enthusiasts worldwide, who pay tribute to jaz...
- [翻譯考試] (雙語)博科娃女士世界無線電日致辭
Message from Ms. Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of the World Radio Day 聯(lián)合國教科文組織總干事伊琳娜·博科娃女士世界無線電日致辭 13 February 2017 ...
- [翻譯考試] (雙語)博科娃婦女和女童參與科學(xué)國際日致辭
Message by Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of International Day for Women and Girls in Science 聯(lián)合國教科文組織總干事伊琳娜·博科娃婦女和女童參與科學(xué)國...
- [翻譯考試] (雙語)聯(lián)合國秘書長國際婦女節(jié)致辭
Secretary-General’s Message on International Women’s Day 聯(lián)合國秘書長國際婦女節(jié)致辭 March 8, 2017 2017年3月8日 Women’s rights are human rights. But in th...
- [翻譯考試] (雙語)聯(lián)合國婦女署執(zhí)行主任普姆齊萊•姆蘭博-恩格庫卡國際婦女節(jié)致辭
Women in the Changing World of Work: Planet 50-50 by 2030 不斷變化的工作世界中的女性:到2030年實現(xiàn)全球性別平等 – Message by UN Women Executive Director Phumzile Mlambo-Ngcuk...
- [翻譯考試] (雙語)聯(lián)合國教科文組織總干事伊琳娜•博科娃女士在國際婦女節(jié)的致辭
Message from Ms. Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of International Women’s Day 聯(lián)合國教科文組織總干事伊琳娜·博科娃女士在國際婦女節(jié)的致辭 ...
- [翻譯考試] 外交女神傅瑩優(yōu)雅依舊,懟起人來卻毫不含糊!
近日,一年一度的慕尼黑安全會議已經(jīng)拉開帷幕,這么重要的場合里,怎么能少了中國的外交天團呢!我國的外交男神女神再一次燃爆全場,順帶收割了新一波迷弟迷妹。當(dāng)?shù)貢r間2月17日,外交部長王毅出席了慕...