【小編寄語】職稱英語考試中的閱讀理解有3篇文章,每篇300-450詞,每篇文章后有5道題(四選一,第31-45題,每題3分,共45分),考查應(yīng)試者對(duì)文章主旨和細(xì)節(jié)信息的理解能力。這里,小編給大家精選了閱讀理解的中英文語句材料,幫助大家積累詞匯,復(fù)習(xí)語法知識(shí),為考試打下基礎(chǔ)。

滬江小D提醒:鼠標(biāo)懸停在顏色不同的單詞上或劃選單詞即可獲得詳細(xì)釋義哦~

The natural time sense(天賦的時(shí)間感)

11. Birds also have built-in timepieces which send them off on fall and spring migrations. What the birds really have is a clock-like mechanism which allows them to time hours of darkness or light in each day.

11、鳥類也有天生的時(shí)間感應(yīng)器指導(dǎo)它們秋春遷移。鳥類真正具有的是一種“似鐘的裝置”,使它們能從時(shí)間上區(qū)分每天黑夜或白晝的小時(shí)數(shù)。

12. But what sends birds northward again in the spring? New research by Dr. Albert Wolfson of Northwestern University seems to indicate that the timing of return flight is extraordinarily complex. In the fall of the year the short days and long nights cause the "clocks" in migratory birds to undergo a kind of "winding" in preparation for their spring return and breeding. Then during the late fall and winter as the clock "ticks", certain physiological changes occur in the bird. The length of each day during the winter determines how fast the clock will run, and hence when the "alarm" will ring for the spring migration. The clock continues to run through breeding time, then stops-to be re-wound again the next fall.

12、但是,是什么讓鳥在春天北飛呢?西北大學(xué)AlbertWolfson博士的最新研究似乎指出決定回飛的時(shí)間是極其復(fù)雜的問題。每年秋季,短暫的白晝和長時(shí)間的黑夜令候鳥身體里的“時(shí)鐘”經(jīng)歷某種轉(zhuǎn)變,為它們春天的返回和繁殖做準(zhǔn)備。在之后的深秋和冬天,如同鐘的轉(zhuǎn)動(dòng)一樣,特定的生理變化在鳥類的身體上表現(xiàn)出來。在冬天里,每一天白晝的長短決定該時(shí)鐘的運(yùn)轉(zhuǎn)快慢,因此“鬧鈴”將為春天的遷徙響起提示信號(hào)。時(shí)鐘在繁殖期間持續(xù)運(yùn)轉(zhuǎn),然后停止,再在下一個(gè)秋天復(fù)蘇。

13. Scientists are now learning that many of the clocks of nature can be reset, speeded up or slowed down-all for our benefit. Pioneering experiments at the U.S. Department of Agriculture's research center in Beltsville, Maryland, have shown that plants can be helped to develop faster in less time. By increasing or lessening the hours of darkness in each day, the scientists have been able to turn plant growth off and on like an electric switch.

13、科學(xué)家現(xiàn)在知道,從人類的利益出發(fā),很多大自然的鐘都可以重置、加速、或者減慢。美國農(nóng)業(yè)部在瑪里蘭州BELTSVILLE的研究中心進(jìn)行了開拓性的實(shí)驗(yàn),實(shí)驗(yàn)表明人們能幫助植物在較短時(shí)間內(nèi)生長得更快。用增加和減少每天黑暗小時(shí)數(shù)的方法,科學(xué)家已經(jīng)能夠控制植物生長,如同控制一個(gè)電器開關(guān)。

14. New knowledge about nature's living clocks has practical applications. For man, too, seems to follow daily rhythms. The amount of sugar in our blood stream varies with the time of day, as does our temperature. More of the cells in our skin and muscles divide during the night hours than during the day. By tinkering with the clocks of plants and animals, scientists may learn more about the fascinating way our bodies work.

14、關(guān)于大自然的“活鐘”的新知識(shí)具有實(shí)際用途。人類似乎也遵循每天的時(shí)間節(jié)奏。我們血液中的血糖水平以及體溫隨一天的時(shí)間不同而不同。我們的皮膚和肌肉里的細(xì)胞分裂在夜間比在白天要多。通過調(diào)整植物和動(dòng)物的生物鐘,科學(xué)家們可以更多了解我們身體運(yùn)作的神秘方式。

··············查看這個(gè)系列其他文章 >>