今天要說的這家理發(fā)店(barbershop),位于英國倫敦,

經(jīng)營它的是這位叫做 Tom Chapman 的小哥:

說起理發(fā)店,正常情況下大家最受不了的就是理發(fā)小哥的“聊天”了吧,總有講不完的辦卡政策、推不完的洗發(fā)水。

不過,Tom 的店卻不同,好多人居然是為了和他聊天才特地來剪頭發(fā),而且這些人基本全是男的。

?

事實上,

Tom 的“聊天”說得準(zhǔn)確一些其實是“開導(dǎo)”,

這些慕名而來的男性顧客大多都有不同程度的心結(jié),有的甚至得了抑郁癥;

而 Tom 的工作就是一邊給他們理發(fā)一邊和他們交流,并讓他們把想宣泄的話宣泄出來。

說起 Tom 的這項“特殊服務(wù)”,都是因為他的一個朋友,以及一個詞——suicide(自殺)

他和這位朋友的關(guān)系一直很好,兩人經(jīng)常一起出去玩,然而有一天,他突然聽說這位朋友跳樓自殺了,

然而,前一天見面的時候他明明還看起來好好的。

?

這件事情發(fā)生后,Tom 一直很自責(zé),怪自己沒有看出任何端倪,

但是后來,他發(fā)現(xiàn)這并不完全是他的責(zé)任,也不是這位朋友自己的責(zé)任,而是文化出了問題——我們的社會要求男性在任何時候都表現(xiàn)得堅強,于是大家都極力掩蓋自己的情緒,而這是個問題。

事實上,這的確是個大問題:英國在2010年做過一項統(tǒng)計,全英國自殺的人里,78%都是男性。

于是,Tom 決定開起這樣一個特殊的理發(fā)店,希望給男人們提供一個安全的地方來抒發(fā)自己的情緒。

而他的這個想法在臉書上得到多位知名理發(fā)師的響應(yīng),

后來他們還請了專業(yè)的心理學(xué)家來給理發(fā)師們培訓(xùn),

?

現(xiàn)在,

每天都有很多男人來到 Tom 的店里,在這放下“男人該有的樣子”,

而他們當(dāng)中的很多,因為這樣的決定而放棄了自殺的念頭。

?

OK,來講講今天的詞 suicide

這個詞本身是名詞,如果要說“某人自殺”,需要用到 commit(犯罪)這個動詞:

sb. committed suicide
某人自殺了

除了“自殺”這個本意,suicide 的引申義現(xiàn)在也經(jīng)常用,

比如:

social suicide(社交自殺),指的是“某人做了極其不合適的事,所以沒有人愿意再和TA交往”

career suicide(職場自殺),指的是“某人做了非常愚蠢的事,于是斷送了自己的職業(yè)生涯”。

?

那么,我們來造個句子吧~

Choose your first job?wisely. Or it can be your career suicide.
要謹(jǐn)慎選擇你的第一份工作,不然它可能會斷送你的事業(yè)。

?

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。