1. Dim sum
點(diǎn)心

點(diǎn)心是一種中國(guó)南方常見(jiàn)的食品種類(lèi)(尤其是在香港和鄰近香港的地區(qū))。因此它實(shí)際上源于中文里的方言粵語(yǔ)。這個(gè)詞最開(kāi)始表示“觸動(dòng)你的心”,但現(xiàn)在只用來(lái)描述餐點(diǎn)。許多種食物是在竹籃上蒸的,也有其他的菜肴,比如湯品和烤面包。如果你從沒(méi)有嘗過(guò)點(diǎn)心,去吃一些吧,很美味。

例句:

Tony invited us to eat dim sum and we had a wonderful time! The food was delicious, and the little pieces were actually easy to eat with chopsticks.
托尼邀請(qǐng)我們吃點(diǎn)心,我們度過(guò)了一段美好的時(shí)間!食物很美味,而且這些小塊的點(diǎn)心很容易用筷子夾起來(lái)吃。

2. Gung-ho
狂熱的

中文里,這個(gè)短語(yǔ)表示“一起工作”,但是在英語(yǔ)中它使用比較隨意,用來(lái)表示你對(duì)某件事情感到很興奮或很有熱情。我們一般把它用作形容詞。

例句:

I was really gung-ho to eat dim sum, but when we got to the Chinese restaurant it was closed for a holiday! We were all really disappointed.
我非常喜歡吃點(diǎn)心,但當(dāng)我們到達(dá)中餐館時(shí)發(fā)現(xiàn)因?yàn)榧倨谛獦I(yè)了。真的很失望。

3. Kung fu
功夫

和空手道一樣,這或許是你已經(jīng)認(rèn)識(shí)的詞,因?yàn)樗谑澜缟显S多語(yǔ)言中都很常見(jiàn)。功夫是另一種流行的武術(shù)。通常練武的人只用他們的手和腳,不用武器。它在數(shù)不清的英語(yǔ)電影、電視節(jié)目、書(shū)籍和歌曲中都很有特色。

例句:

I’m tired of bullies beating me up. I’m going to learn kung fu so I can defend myself if they attack me again!
我厭倦了被欺凌恐嚇,我要學(xué)習(xí)功夫,這樣他們?cè)俟粑业臅r(shí)候我就能保護(hù)自己。

4. Tofu
豆腐

這個(gè)詞源起中文的dou fu,但被收錄進(jìn)英語(yǔ)之前,它經(jīng)歷了日語(yǔ)的轉(zhuǎn)變,成為了tofu。在中文中,dou表示豆子,fu表示腐爛的或酸的。如果用這種方式理解,它聽(tīng)起來(lái)并不好吃,但實(shí)際上它非常美味。如果你還沒(méi)嘗過(guò),你應(yīng)該試一次。

例句:

I know you’re vegetarian, but this restaurant has lots of great options! For many of the dishes you can just substitute the meat with tofu or another vegetarian option.
我知道你是素食主義者,但這家餐廳有許多很棒的選擇。有許多餐點(diǎn)你都可以用豆腐或其他素食品來(lái)代替肉。

5. Typhoon
臺(tái)風(fēng)

這個(gè)詞的起源其實(shí)很復(fù)雜,但有些人說(shuō)它是源自中國(guó)詞taifeng,意味著大風(fēng),還有可能受到如希臘語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)和希臘語(yǔ)的影響。臺(tái)風(fēng)是颶風(fēng)和旋風(fēng)的另一個(gè)稱呼。如果是在臨近亞洲的太平洋海域,它被稱為臺(tái)風(fēng)。

例句:

In 2014 Typhoon Haiyan hit the Philippines and caused a lot of damage. It was one of the biggest typhoons ever recorded.
2014年臺(tái)風(fēng)海燕席卷菲律賓,造成很大的破壞。它是迄今為止記錄的最大臺(tái)風(fēng)之一。

6. Yin and yang
陰陽(yáng)

中文里,yin代表女性的、黑暗的和夜晚的,而yang則代表相反的事物:男性的、明亮的和白晝的。在英語(yǔ)中,這些詞用來(lái)代表任何相反的事物。

例句:

Mary is the yin to Peter’s yang. They’re complete opposites, but they have a happy marriage. I guess it’s true that “opposites attract”!
瑪麗是陰,皮特是陽(yáng)。他們完全相反,但婚姻很幸福。我想異性相吸是對(duì)的。