說起美國的稱呼,有US、USA和America:正常情況下,三者的意思是完全互通的;但在不同的場合和語境,三者有一些區(qū)別。

America

America原指美洲,但因為美國的迅速發(fā)展,現(xiàn)在專指美國,常用于口語中;如果要表示美洲,則會在前面加上North/South/Latin等表示美洲的各部分。

相比U.S.或者USA這個叫法偏向抽象意義和政治上的美國,America更偏向地理概念,表示美國這片土地。

在贊美國家(及其人民、精神等)的時候,或者一些涉及到宗教的場合,常用America。

還有提到和美國的雙邊國際關系,需要用America(n):

中美關系 Sino-American relations

U.S.

US是United States的縮寫,稱為“合眾國”,前面要加the做限定,寫成the United States或the U.S.。

United States (US)是對美國最傳統(tǒng)和正式的說法。

在相對正式的場合和書面用語中,特別是涉及到政治和外交領域時,一般使用United States/U.S.;同時在民間和非正式場合也被廣泛使用。

US和USA都泛指美國,很多情況下可以互用,但如果要放在名詞前,那么只能用US,書寫時一般寫成U.S.:

U.S. president = president of the United States
美國總統(tǒng)

U.S. Department of state= United States Department of state
美國國務院

U.S. citizen
美國公民

U.S. government
美國政府

此外,美國頂級域名為.us,類似中國的.cn。

the States是the United States的進一步簡寫,是非??谡Z化的說法。在很多影視作品中經(jīng)常出現(xiàn)這個說法;注意一定要加the,S要大寫。

USA

至于USA(United States of America),是美利堅合眾國最完整的說法,但適用范圍不如US廣。

USA使用最多的地方就是在體育賽事上,包括國際奧委會在內(nèi)的幾乎所有國際體育賽事管理機構有嚴格規(guī)定,國家簡寫必須使用ISO標準。

就是我們經(jīng)常能看到的,在電視上顯示參賽選手國家的國旗下方相對應的國際三位拉丁字母代碼。

任何國家和組織都不得隨意更改這些三位碼。

比如:

美國(USA)

中國(CHN)

俄國(RUS)

另外作為國際通用代碼,在電信、郵政等領域也使用USA。

你平時最常用哪種說法?