詞根詞綴其實(shí)是“馬后炮”?
基于歷史原因,英文詞匯中來自拉丁語、希臘語以及其他語言的詞根與詞綴(前綴、后綴)?;ㄒ稽c(diǎn)時(shí)間掌握一些常見的詞根詞綴,對記憶英語詞匯有很大的幫助。比如,“excavate”這個(gè)單詞之中,“ex-”這個(gè)前綴在這里表示的意思是“出來,出去”(就好像在“exclude”中所表示的意思一樣),而“-ate”在這里是一個(gè)構(gòu)成動(dòng)詞的尾綴(就好像在“fascinate”這個(gè)單詞中是構(gòu)成動(dòng)詞的尾綴一樣)((“-ate”可以構(gòu)成形容詞(caudate)、名詞(mandate)和動(dòng)詞(fascinate)。)) ;而“cav”其實(shí)就是“cave”;于是“excavate”實(shí)際上就是“把……從洞(坑)里弄出來”,即,所謂的“(文物)出土”、“掘出、挖掘”。
然而,在運(yùn)用詞根詞綴作為記憶輔助手段時(shí),需要注意的是,這種詞匯拆解實(shí)際上是“馬后炮”。在事先知道“excavate”是“(文物)出土”、“掘出、挖掘”的意思之后,進(jìn)而再分析一下,運(yùn)用自己已經(jīng)知道的知識——“ex-”、“cav”、“-ate”究竟都可能是什么意思——把剛剛習(xí)得的“excavate”這個(gè)詞匯的記憶鞏固一下、強(qiáng)化一下,這是非常好的輔助手段。
可是,有很多詞匯老師用反過來的順序教學(xué)生:同學(xué)們,你們看,這個(gè)單詞,“excavate”,明顯是“ex-”、“cav”、“-ate”這三個(gè)前綴、詞根和尾綴構(gòu)成的么!“ex-”是“出來、出去”的意思;“cav”其實(shí)就是“cave”,即,洞、坑什么的;而“-ate”在這里是構(gòu)成動(dòng)詞的尾綴……所以,“excavate”這個(gè)詞匯的意思是“出土”!記住了吧?
這種做法使一些學(xué)生以為只要掌握了詞根詞綴,就可以僅憑詞根詞綴的知識來猜測陌生詞匯的實(shí)際含義——殊不知,這是非常危險(xiǎn)的!詞根詞綴這東西,從功能上來看與中文的偏旁部首差不多。我們學(xué)習(xí)中文的時(shí)候,其實(shí)并沒有多少比例的字是“規(guī)律”的(即,只通過偏旁部首就能猜出個(gè)大概);英文也一樣,并不是所有的詞都是很規(guī)矩地表達(dá)詞根詞綴組合起來的意思(事實(shí)上,應(yīng)該是只有很小比例的詞匯是完全符合“規(guī)律”的)。而一旦僅通過詞根詞綴猜測詞義的時(shí)候,那就等同于赤裸裸的“望文生義”,不出錯(cuò)的可能性并不大。尤其是在各種考試中更是如此,僅通過詞根詞綴猜測詞義實(shí)際上是出錯(cuò)的必殺技。比如說,“entombed”總不可能是“上湯姆的床”(en-tom-bed)吧?
實(shí)際上,即便是英語本族詞匯構(gòu)成的組合詞,也常常被望文生義,進(jìn)而差出十萬八千里。比如“journeyman”這個(gè)單詞。好多年前,有個(gè)著名的角色扮演游戲,叫做“Journeyman”,被很有文采地翻譯成“游俠”:翻譯者認(rèn)為“journey”是“旅行、旅途”的意思,所以翻譯成了中文的“游”(畢竟是一個(gè)游戲名字么,所以,這個(gè)“游”字還很可能是翻譯者自以為的“神來之筆”呢),而后面的“man”,被翻譯成與“spiderman”中的“man”一樣的意思,取中文字“俠”。著名歌手Eric Clapton(就是唱“tears in heaven” 那哥們)的專輯《Journeyman》曾被國內(nèi)唱片公司翻譯成“跋涉者”。估計(jì)翻譯者也一樣認(rèn)為自己翻譯得非常有文采。這張專輯是Eric Clapton隱居若干年之后推出的。之前他自己吸毒時(shí)光顧自己爽了,沒看到自己四歲的兒子從陽臺上掉下去摔死,于是心灰意冷,隱居了若干年。翻譯者知道 Eric Clapton的這段經(jīng)歷,于是,把“journeyman”翻譯成了“跋涉者”,而非他一眼望過去認(rèn)為的“旅行者”……可實(shí)際上呢?“journeyman”的意思是“學(xué)徒期滿的職工, 熟練工人”——跟“旅行、旅游、旅途、跋涉”屁關(guān)系都沒有!
所以,盡管詞根詞綴是好東西,但是在使用的時(shí)候一定要小心,請牢牢記住,這只不過是詞匯記憶的輔助手段。它當(dāng)作“馬后炮”是非常管用的,但絕對不能把它當(dāng)作猜測詞義的手段,否則,只能后果自負(fù)。
學(xué)習(xí)詞根詞綴的方法與學(xué)習(xí)拼讀規(guī)則的方法一樣,不要嘗試著一下子把那些詞根詞綴都背下來,對大多數(shù)人來說,這甚至根本就做不到。先把那些常見的詞根詞綴大致了解一下,而后把那個(gè)詞根詞綴表放在一個(gè)隨手可以拿到的地方;平時(shí)學(xué)會新詞的時(shí)候,順便拆解一下,看看有沒有常見的詞根詞綴存在于其中,如果有的話,再去詞根詞綴表中看看這個(gè)單詞符合哪一個(gè)解釋(有些詞根詞綴可能有若干個(gè)意思)……如此反復(fù),在習(xí)得新詞的過程中循序漸進(jìn)地把整個(gè)詞根詞綴表諳熟于心,進(jìn)而就會發(fā)現(xiàn)自己記憶單詞的能力會大幅度提高。
BEC商務(wù)英語【初級春季班】僅售306學(xué)幣!詳情請看>>>>
BEC商務(wù)英語【中級春季班】僅售326學(xué)幣!詳情請看>>>>