有聲雙語:求職簡歷里的大坑,職場空窗期怎么寫
作者:滬江商務(wù)英語
2019-05-08 12:07
面試時(shí)一大難題:如何向HR解釋你的職場空窗期?
在空窗這段時(shí)間里,也許你在尋找下一步的方向,也許是在磨練技能,又或者你做了一段時(shí)間的快樂肥宅。我只有一個(gè)小小建議,肥宅這一點(diǎn),千萬不要告訴HR。
英文原文音頻:
圖片來源:視覺中國
Throughout?your career, you may experience brief or extended gaps of unemployment between positions.?
在你的職業(yè)生涯中,你可能會經(jīng)歷短暫的或長期的職位空窗期。
Hiring managers understand that this gap might be due to a variety of reasons–such as illness, family situations, travel, or the inability to find a new job.?
招聘經(jīng)理明白這種空窗期可能是由多種原因造成的,比如疾病、家庭狀況、旅行或找不到新工作。
But there are times when they’ll see them as?red flags?and a sign that applicants don’t have the proper work experience or ability to be consistent in their careers.
但是有時(shí)他們會將其視為危險(xiǎn)信號,表明求職者沒有合適的工作經(jīng)驗(yàn)或能力,與他們的職業(yè)生涯保持一致。
If you have unemployment gaps on your resume, your first step should be to fill them with experience-generating activities that will further your career.?
如果你的簡歷上有職業(yè)空窗期,你的第一步應(yīng)該是用能積累經(jīng)驗(yàn)的、促進(jìn)你職業(yè)發(fā)展的活動來填補(bǔ)它們。
Pick something that?aligns with?the field you’re working in (or want to work in) that can also speak to the future trajectory of your career.
選擇一些與你正在從事(或想從事)的領(lǐng)域相一致的經(jīng)歷,這也能說明你未來的職業(yè)軌跡。
However, be mindful of getting involved in something that will take up so much time and leave you unable to search for a long-term position effectively.
然而,要謹(jǐn)慎參與一些會占用太多時(shí)間的事情,會讓你無法有效地尋找長期職位。
Filling unemployment gaps displays your dedication to sharpening your skills and gaining necessary experience, but hiring managers will still ask you to explain why you have those gaps in the first place.?
填補(bǔ)職業(yè)空窗期表明你致力于提高你的技能、獲得必要的經(jīng)驗(yàn),但是招聘經(jīng)理仍然會要求你解釋為什么你會有這些空窗期。
You’ll need to be prepared to take them through your employment history, and how it has evolved.?
你需要準(zhǔn)備好讓他們了解你的工作經(jīng)歷,以及它是如何發(fā)展的。
Say you took time off from work to raise children, take care of a family member, or pursue additional education.?
告訴他們你從工作中抽出時(shí)間來撫養(yǎng)孩子,照顧家庭成員,或者接受額外的教育。
Be up front about?your circumstances, but make sure that you emphasize (with enthusiasm) that you’re now ready to get back to work.
坦白你的情況,但要確保你(充滿熱情地)強(qiáng)調(diào)你已經(jīng)準(zhǔn)備好回去工作了。
?
今日語言點(diǎn)
?
1)red flag
n. 字面上看,“紅旗”。 紅色通常提示危險(xiǎn),在文中是指“(用作警示危險(xiǎn)或停止信號的)示警紅旗”。
在嚴(yán)苛的面試官眼里,簡歷上的空窗期大概對應(yīng)的就是一盞盞小紅燈,同時(shí)伴隨著提示音:OUT。
嘶~倒吸一口涼氣~
?
2)align with
這個(gè)詞組由align + with組成。
align,v.使結(jié)盟;使一致。align with,表示“與...結(jié)盟”。
當(dāng)你想表示“萬事俱備”時(shí),你可以這樣說:the stars are aligned for sth.(你看星星都為你集結(jié)起來了)。
?
3)be up front about
開誠布公。Front,前面。Be up front about,嗯,我讀出了“正面剛”的意思。
文中Be up front about your circumstances,意思是“對于自己的處境,應(yīng)當(dāng)開誠布公”。
?