《小謝爾頓》S2E3:“救命稻草”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
來(lái)看小謝爾頓如何捍衛(wèi)媽媽瑪麗的信仰。
1.?straw
straw是禾稈;麥稈;稻草,clutch/grasp/grab at straws形容的是(為擺脫困境)抓救命稻草,不放過(guò)任何微小的機(jī)會(huì)。
straw的這兩個(gè)習(xí)語(yǔ)大家都很熟悉吧——
①the final/last straw=the straw that breaks the camel's back
(壓垮駱駝的)最后一根稻草;使人最終崩潰的一擊
②straw in the wind(預(yù)示某事的)跡象,征兆,風(fēng)向標(biāo)
2.?nail sth down
nail sth down和nail sb down可不一樣哦!
nail sth down有這兩個(gè)意思,第一是敲定(協(xié)議);最終確定(或決定),第二是完全理解;正確描述,比如:
而nail sb down的意思是使(某人)準(zhǔn)確說(shuō)出細(xì)節(jié);迫使(某人)作出決定。
3.?work like magic
work like magic也可以是work like a charm,意思和effective差不多,表示“立竿見(jiàn)影;非常奏效”: