展銷(xiāo)會(huì)上外商的問(wèn)題,你聽(tīng)得懂架得住嗎?
作者:Erica東東
2018-12-30 18:22
展銷(xiāo)會(huì)是為了展示產(chǎn)品和技術(shù)、拓展渠道、促進(jìn)銷(xiāo)售、傳播品牌而進(jìn)行的一種宣傳活動(dòng)。因此會(huì)吸引大批外商進(jìn)場(chǎng),詢(xún)購(gòu)適合他們公司的產(chǎn)品。面對(duì)他們的問(wèn)題,你能聽(tīng)得懂較架得住嗎?
(1)詢(xún)問(wèn)產(chǎn)品的制作材料(materials)
A: what kind of materials are they made of?
它們(指產(chǎn)品)是用什么材料制作?。?/div>
“glazed”是過(guò)去分詞,表示“上了釉的“,例如:glazed pottery 上釉的陶器。但是與玻璃glass搭配時(shí),則是表示“釉彩的”。
“be made of”是某物由……制造而成”(從制成品中可以看出原材料)
“l(fā)oud”和“l(fā)ittle quiet”:“l(fā)oud”是高聲的,響亮的意思,用在顏色上則是鮮艷的意思?!發(fā)ittle quiet”直譯是小點(diǎn)聲,安靜的意思,用在顏色上則是淡色、素色的意思。
“custom”名詞時(shí)是習(xí)慣、慣例、海關(guān)等意思。作為形容詞則是訂做的意思。
由于在展銷(xiāo)會(huì)外很多時(shí)候都是接國(guó)際訂單,因此從業(yè)人員懂得一些外貿(mào)條件術(shù)語(yǔ)是很重要的。因?yàn)檫@些外貿(mào)術(shù)語(yǔ)對(duì)價(jià)格有很大影響。
“Trial order”試訂單。很多人會(huì)認(rèn)為樣品是免費(fèi),其實(shí)并不是。在對(duì)于一些價(jià)值含量高的產(chǎn)品來(lái)說(shuō),如果樣品是免費(fèi)的話,那花費(fèi)就會(huì)很高。這時(shí)候就會(huì)有“trial order”出現(xiàn),來(lái)解決這個(gè)問(wèn)題。
“l(fā)atest”最新的。雖然這個(gè)詞是由“l(fā)ate晚的、遲的”變過(guò)來(lái)的,可是千萬(wàn)不能認(rèn)為他們是同一個(gè)意思。
B:some are made of a special kind of metal. While some are made of glazed glass.
有些使用一種特殊金屬制成的,有些是用釉彩玻璃制成的。
“glazed”是過(guò)去分詞,表示“上了釉的“,例如:glazed pottery 上釉的陶器。但是與玻璃glass搭配時(shí),則是表示“釉彩的”。
“be made of”是某物由……制造而成”(從制成品中可以看出原材料)
(2)詢(xún)問(wèn)顏色種類(lèi),以及是否可定制顏色(custom colors)。
A:Does it come in any other color ? The color seems a bit too loud for our customers. I think thy prefer something a little quiet.
這種還有其他的顏色么?。這些顏色對(duì)我們顧客來(lái)說(shuō)太過(guò)鮮艷了,我想我們的顧客會(huì)偏愛(ài)素色。
“l(fā)oud”和“l(fā)ittle quiet”:“l(fā)oud”是高聲的,響亮的意思,用在顏色上則是鮮艷的意思?!發(fā)ittle quiet”直譯是小點(diǎn)聲,安靜的意思,用在顏色上則是淡色、素色的意思。
A:Do you do custom color?
你們訂做顏色嗎?
B:Only part of our products are listed here in the catalogue. In fact, we can supply a wide range of color.
目錄上只列了我們部分的產(chǎn)品,其實(shí)我們可供應(yīng)產(chǎn)品顏色有很多。
B:We certainly do custom products.
我們也接受訂做的產(chǎn)品。
“custom”名詞時(shí)是習(xí)慣、慣例、海關(guān)等意思。作為形容詞則是訂做的意思。
(3)詢(xún)問(wèn)訂購(gòu)價(jià)格(price)
A:What is your pricing on them?
他們的價(jià)格是多少?
B:As a rule, the larger the order, the lower the price.
按照慣例,買(mǎi)得越多,價(jià)格越便宜。
B:We quote CIF thirty dollars per piece.
我們報(bào)價(jià)是CIF 30美元1個(gè)。
B:We quote 400 dollars per one hundred pairs FOB, while 600 dollars CIF.
我們報(bào)價(jià)是每一百雙FOB報(bào)價(jià)400美元,CIF報(bào)價(jià)600美元。
由于在展銷(xiāo)會(huì)外很多時(shí)候都是接國(guó)際訂單,因此從業(yè)人員懂得一些外貿(mào)條件術(shù)語(yǔ)是很重要的。因?yàn)檫@些外貿(mào)術(shù)語(yǔ)對(duì)價(jià)格有很大影響。
(4) 詢(xún)問(wèn)樣品信息(sample)
A:Will the sample be free for us?
給我們的樣品是免費(fèi)的嗎?
B:No, unless you place a trial order.
不是免費(fèi)的,除非你先試用訂。
“Trial order”試訂單。很多人會(huì)認(rèn)為樣品是免費(fèi),其實(shí)并不是。在對(duì)于一些價(jià)值含量高的產(chǎn)品來(lái)說(shuō),如果樣品是免費(fèi)的話,那花費(fèi)就會(huì)很高。這時(shí)候就會(huì)有“trial order”出現(xiàn),來(lái)解決這個(gè)問(wèn)題。
(5)詢(xún)問(wèn)最新產(chǎn)品(latest products)
A:Are there your latest hand-made products?
這些是你們最新的手工產(chǎn)品嗎?
B:There are our new products and they go down well both in Japan and South Korea at present.
這些是我們新產(chǎn)品,他們目前在日本和韓國(guó)都很走俏。
“l(fā)atest”最新的。雖然這個(gè)詞是由“l(fā)ate晚的、遲的”變過(guò)來(lái)的,可是千萬(wàn)不能認(rèn)為他們是同一個(gè)意思。
聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料推薦
-
滬江15周年特惠福利,學(xué)英語(yǔ)我買(mǎi)單,真人外教口語(yǔ)課0元領(lǐng)。全勤全返學(xué)費(fèi),搶周年慶禮券。更多福利等你來(lái)解鎖。
- 福利!緊急招募200名口語(yǔ)新人! 2024-05-29
- 618爆款課程:流利口語(yǔ)金卡【全額獎(jiǎng)學(xué)金班】,100%返學(xué)費(fèi)! 2024-05-28
- 【雙11爆款課程】流利口語(yǔ)銀卡,不出國(guó),也能說(shuō)一口流利口語(yǔ) 2023-11-10
- 英語(yǔ)中如何表達(dá)快遞相關(guān)意思 2023-09-11
- 關(guān)于買(mǎi)房子的相關(guān)英語(yǔ)表達(dá)學(xué)習(xí) 2023-09-11