2013年春季上海中高級(jí)口譯考試于今日3月17日開(kāi)考,滬江英語(yǔ)在考后第一時(shí)間提供真題、解析、答案信息,本文為2013年3月高級(jí)口譯聽(tīng)力真題 Passage Translation部分,由滬江網(wǎng)校提供。

Passage Translation

Directions: In this part of the test, you will hear 2 English passages. You will hear the passages ONLY ONCE. After you have heard each passage, translate it into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET. You may take notes while you are listening.

Passage one

In the early 1990s, some influential people said that being in single-sex classes could raise a girl’s self-esteem. Schools across the country began creating single-sex classrooms and schools but many critics claim that all female schools may actually be detrimental to a girl’ s education, because they reinforce the regressive notion of sex differences.

The renewed interest in single-sex schooling has fostered a controversy among Americans. Those who give it full endorsement believe girls need an all-female environment to take risks and find their own voices. Those who question the validity of single-sex schooling believe there is no such thing as separate but equal.

在20世紀(jì)90年代初期,一些很有影響力的人物稱,女孩子在全女生課堂學(xué)習(xí),有助于增強(qiáng)她們的自信心。于是,舉國(guó)上下,各所學(xué)校都開(kāi)始設(shè)立全女生課堂以及女校。但是很多批評(píng)家聲稱,全女性學(xué)校并不利于教育女生,因?yàn)檫@些學(xué)校突出強(qiáng)調(diào)了“性別差異”這樣一個(gè)落后思想。

在今日美國(guó),人們對(duì)單性別教育的興趣卷土重來(lái)。那些大力支持者們相信,女生們需要全女性教學(xué)環(huán)境來(lái)采取冒險(xiǎn)行動(dòng)并表達(dá)自我觀點(diǎn)。而那些單性別教育的質(zhì)疑者們認(rèn)為,被人為分離的男女兩性根本沒(méi)有平等可言。

Passage Two

Now I'd like to identify some key changes in our cities.?

First of all, they're getting bigger and bigger.?For the first time in history, there will soon be more people living in urban areas than in rural environments. In 1950, New York City?was the only city with a population of 10 million. Now, in 2010, worldwide we have 38 cities with populations of over 10 million people--what we call megacities.?

Cities are also getting taller because land is getting more and more expensive. We can have a tall apartment building that a thousand people can live in. Skyscrapers have become a symbol of modern cities.?

今天我想為大家指出在我們城市里發(fā)生的一些關(guān)鍵變化。

首先,城市越變?cè)酱?。很快,城市居民?shù)就要超過(guò)鄉(xiāng)村居民數(shù),這在歷史上是頭一次。在1950年,紐約是世界上唯一一個(gè)人口超過(guò)一千萬(wàn)的城市。而在2010年的今天,世界范圍內(nèi)我們有38個(gè)人口超千萬(wàn)的城市——我們稱其為大都市。

同時(shí),因?yàn)橥恋卦絹?lái)越貴,所以城市越變?cè)礁?。我們高聳的公寓樓甚至能夠容納1000人。高樓大廈已經(jīng)成為現(xiàn)代化都市的象征。