原創(chuàng):5月4日口譯口試歸來(口試考試流程介紹)
二、一點(diǎn)點(diǎn)心得:
1.摸清"地形"很重要。
就我所知,口試在候考和考場就是上外的"逸夫會(huì)堂"和"三號(hào)樓"。如果不熟悉上外(本部)的校園建議早些出門或提早"踩點(diǎn)",考試當(dāng)天就不用浪費(fèi)很多時(shí)間找樓了。要知道口試證上寫明"遲到者不得參加考試"的。
2.吃飽但不要喝足。
因?yàn)楹蚩紩r(shí)間很難把握,所以為了保證有充分的體力撐到考試的那刻,早飯要吃飽,還可以帶點(diǎn)巧克力這種高熱量的食品做能量補(bǔ)充。如果是下午考,則不宜吃太飽(容易犯困)或可以提早些吃午飯。進(jìn)入候考教室后就是一輪一輪的叫號(hào),這時(shí)不宜走開,所以不宜喝太多水。
3.戰(zhàn)勝緊張就贏了一半。
不緊張是不可能的,但是要想辦法讓自己盡可能的放松,這樣才不會(huì)影響發(fā)揮。我在候考時(shí)與身邊的一位同學(xué)交談了一會(huì)兒,就感覺輕松了很多。而且候考處的老師和判分的老師都很和藹,一點(diǎn)也不用"畏
懼"。緊張很可能導(dǎo)致舌頭打結(jié)或是漏聽許多信息,或"聾"或"啞"還怎么做口譯呢?所以克服了緊張的情緒這場仗就贏了一半啦。
4.A bad beginning is just a bad beginning.
雖說"A good beginning is half done.",但對(duì)于口譯考試來說"A bad beginning is just a bad beginning."。由于緊張或未進(jìn)入狀態(tài),加之第一段是英譯中很可能發(fā)揮不好,這時(shí)應(yīng)該及時(shí)調(diào)整心態(tài),不能因此而亂了陣腳,影響之后的口譯。所以考試中的不斷調(diào)整也是相當(dāng)考驗(yàn)心理素質(zhì)的,相信這也是作為口譯員最基本的能力吧。
5.做筆記不能走火入魔。
許多參加過口試的同學(xué)都說考試時(shí)筆記寫不全,而且最后潦草得自己都不明白是什么意思了。我認(rèn)為這是個(gè)誤區(qū),個(gè)人認(rèn)為記是重要的,但是聽比記更重要。聽時(shí)理解句子的意思和句子間的邏輯關(guān)系就能把握準(zhǔn)意思主干,加上適當(dāng)?shù)墓P記作為提示,這樣才能譯得完整。一味地追求完整筆記,記的時(shí)候忽略了理解反而會(huì)撿了芝麻丟了西瓜。
點(diǎn)擊進(jìn)入:2007.5.口譯口試考題網(wǎng)友補(bǔ)充和信息匯總
??????? ???????????????? ?????????