【讀書(shū)筆記】德波頓 - 《愛(ài)情筆記》30
《愛(ài)情筆記》是一部細(xì)膩生動(dòng)的戀愛(ài)過(guò)程全記錄。 其間,才子德波頓細(xì)述一段情緣中的邂逅、迷戀、平凡中的幸福、熟悉后的倦怠、女友移情別戀、挽回?zé)o望、自殺、醒悟,以至一段情完全成為過(guò)去。他認(rèn)真思辯自己的感覺(jué),忠實(shí)記下與女友交往中的各個(gè)細(xì)節(jié),特別是心理和哲學(xué)層面的思考,文字生動(dòng)、處處機(jī)鋒,不僅有極大的閱讀樂(lè)趣,閱畢更令人回味無(wú)窮。
作者簡(jiǎn)介:阿蘭·德波頓(Alain de Botton),英倫才子型作家,生于1969年,畢業(yè)于劍橋大學(xué),現(xiàn)住倫敦。著有小說(shuō)《愛(ài)情筆記》(1993)、《愛(ài)上浪漫》(1994)、《親吻與訴說(shuō)》(1995)及散文作品《擁抱逝水年華》(1997)、《哲學(xué)的慰藉》(2000)、《旅行的藝術(shù)》(2002)。他的作品已被譯成二十幾種文字。(以上介紹轉(zhuǎn)自一舟博客)
?1,?The philosopher in the bedroom is as ludicrous a figure as the philosopher in the nightclub.
臥室里的哲學(xué)家與夜總會(huì)里的哲學(xué)家一樣荒謬滑稽。
小Car筆記:
ludicrous a figure:可笑的人物
nightclub:夜總會(huì)
?2,?In both arenas, because the body is predominant and vulnerable, the mind becomes an instrument of silent, uninvolved assessment.
在這兩種情況中,肉體都占主導(dǎo)地位,而且極其敏感,心靈則成了無(wú)言的器官,漠不相關(guān)的判斷。
小Car筆記:
predominant:優(yōu)越的,有力的,卓越的 【常用詞組】①predominant partner:主要合伙人 ②predominant tree:超優(yōu)勢(shì)樹(shù)
vulnerable:易受傷害的,有弱點(diǎn)的,脆弱的 【常用短語(yǔ)】①vulnerable groups:弱勢(shì)團(tuán)體 ②vulnerable point:弱點(diǎn) ③vulnerable phase:易損期
?3,?Thought's infidelity lies in its privacy. 'If there is something that you cannot say to me,' asks the lover, 'things that you must think alone, then can you really be trusted?'
思索的背信棄義在于它的幽默獨(dú)處——”如果有什么事你不能對(duì)我訴說(shuō),“心上人說(shuō)?!庇惺裁词虑槟阈枰?dú)立思考,那么你還把我放在心上嗎?“
小Car筆記:
infidelity:不信神,無(wú)信仰,背信 【例句】①His wife has winked at his infidelity for years.他多年來(lái)對(duì)妻子不忠,妻子也只裝作不知情 ② She closed her eyes to her husband's infidelities.她丈夫有不忠行為,她卻視而不見(jiàn)。?
?4,?I wasn't thinking anything cruel while I ran my hands and lips across Chloe's body, it was simply that Chloe would probably have been disturbed by news that I was thinking at all.
當(dāng)我的手指和嘴唇拂過(guò)克洛艾的身體時(shí),我沒(méi)有思索任何嚴(yán)肅的問(wèn)題,因?yàn)閾?dān)心我的思索會(huì)干擾了克洛艾。
小Car筆記:
while:當(dāng) ... 的時(shí)候,雖然,盡管,然而 ?【常用詞組】①once in a while (=now and then):偶爾 ?②make hay while the sun shines:抓緊時(shí)機(jī)行事
?5,?Because thought implies judgement, and because we are all paranoid enough to take judgement to be negative, it is constitutionally suspect in the bedroom.
思索寓含著判斷,我們都那么偏執(zhí),以至?xí)龀龇穸ǖ呐袛?,所以在臥室時(shí),我們總是心存疑慮。
小Car筆記:
paranoid:偏執(zhí)狂患者,多疑的 ?【常用短語(yǔ)】①paranoid state:妄想狀態(tài)
enough to:足以