【讀書筆記】德波頓 - 《愛情筆記》18
《愛情筆記》是一部細膩生動的戀愛過程全記錄。 其間,才子德波頓細述一段情緣中的邂逅、迷戀、平凡中的幸福、熟悉后的倦怠、女友移情別戀、挽回無望、自殺、醒悟,以至一段情完全成為過去。他認真思辯自己的感覺,忠實記下與女友交往中的各個細節(jié),特別是心理和哲學層面的思考,文字生動、處處機鋒,不僅有極大的閱讀樂趣,閱畢更令人回味無窮。
作者簡介:阿蘭·德波頓(Alain de Botton),英倫才子型作家,生于1969年,畢業(yè)于劍橋大學,現(xiàn)住倫敦。著有小說《愛情筆記》(1993)、《愛上浪漫》(1994)、《親吻與訴說》(1995)及散文作品《擁抱逝水年華》(1997)、《哲學的慰藉》(2000)、《旅行的藝術(shù)》(2002)。他的作品已被譯成二十幾種文字。(以上介紹轉(zhuǎn)自一舟博客)
他們終于談到他們的愛情了(*^__^*) ……
?1,Desire had turned me into a relentless hunter for clues, a romantic paranoiac, reading meaning into everything.
是欲望使我成為一個偵探,一個不懈的線索搜索者。一個浪漫的偏執(zhí)狂,要從一切事物中解讀出意義來。
小Car筆記:
relentless:不間斷的,不懈的
?2,The most attractive are not those who allow us to kiss them at once (we soon feel ungrateful) or those who never allow us to kiss them (we soon forget them), but those who know how carefully to administer varied doses of hope and despair.
最具魅力的不是那些立刻就允許我們親吻(很快會感到無趣)、或是永遠不讓我們親吻的人兒(我們很快會忘記他們),而是那些忸怩地牽引著我們在這兩極間期待的精靈。
小Car筆記:
varied doses:不同劑量,不同程度
?3,'I don't understand,' said Chloe, 'you do or you don't think that there's such a thing as true love?'
“我不明白,”克洛艾說,“你怎么看待世界存在永恒的真愛這個說法?”
?? ? ?'I'm saying it's very subjective. You can't suppose that there's one quality called "love", people mean such different things by the word. It's tricky to distinguish between passion and love, infatuation and love–'
“我想說的是,這是一件非常主觀的事,認為世上存在一種可以客觀驗證的'真愛'是很傻的。要把激情和愛情、迷戀和愛戀或不管什么事物區(qū)分開來都是很困難的,以為一切取決于你所處的立場?!?/p>
小Car筆記:
distinguish between:分辨,區(qū)分
?4,'But seriously, if you asked most people whether they believed in love or not, they'd probably say they didn't. Yet that's not necessarily what they truly think. It's just the way they defend themselves against what they want.
但是,嚴格地說,如果你直截了當?shù)貑杽e人這個相不相信愛的問題,多數(shù)人肯定會回答不。但這一定不是真的,人們只是把它當作抵制自己真是欲望的策略。
小Car筆記:
believed in……or not:是否相信……
defend sb. against sth.:抵制某人某事
?5,They believe in it, butpretend they don't until they're allowed to. Most people would throw away all their cynicism if they could. The majority just never get the chance.'
他們對浪漫有幾分信,然而卻裝作不相信,直到有一天他們必須得相信,或許允許相信。我想如果可能的話,大多數(shù)人都愿意完全失掉自己的玩世不恭,很多人只是永遠沒有機會而己。
小Car筆記:
throw away:扔掉,拋棄