看故事學英語:滴水穿石
來源:滬江英語
2012-05-03 07:00
?
【成語來源】?
persistence/Constant dripping of water wears away the stone.
滴水穿石
One day, Zhang Guaiya (the county magistrate) was patrolling the government buildings.
一天,宋朝縣令張乖崖在衙門周圍巡行。
看到一個小吏慌慌張張地從錢庫中走出來。
Zhang Guaiya stopped him and asked, "Why are you in such a hurry?"
張乖崖把他喊住問:“你這么慌慌張張干什么?”
"No reason." the officer answered.
“沒什么?!蹦切±艋卮鹫f。
Zhang Guaiya recalled the things stolen from the money vault recently. He ordered the guards to search the officer.
張乖崖聯想到最近錢庫經常失竊,便讓隨從對他進行搜查。
Consequently, there was a copper piece found in the officer’s headband.
結果,在頭巾里搜到一枚銅錢。
Zhang Guaiya asked him how much more money he had stolen. The officer refused to admit that he stole any additional money. Zhang Guaiya ordered that the officer be tortured.
張乖崖問他一共偷了多少錢,小吏不承認另外偷過錢,張乖崖便下令拷打。
The officer didn’t give in and said, “It’s nothing to steal just a copper piece. Could it be that you can kill me?”
小吏不服說:“ 偷了一枚銅錢有什么了不起,難道你還能殺了我?”
Zhang Guaiya was very angry and sent him to be executed.”
張乖崖十分憤怒,就把他押到刑場斬首示眾。
He said to all the people, "Constant dripping of water wears away the stone, let alone stealing everyday."
并對所有人說:“水滴不停的滴,就能把石頭滴穿,更不用說是每天偷盜了?!?/div>
【文化鏈接】
“滴水穿石”現在常用來比喻“雖然力量小,但只要目標專一,持之以恒,就一定能把艱難的事情辦成”,簡單來說也就是“毅力”二字,英語中可用“persistence”來表達,這是一個名詞,所以如果想要表達“持之以恒做什么事”的時候,就可以用“persist to do sth”,我們來一起看兩個例句:
As long as we persist to work hard, we can succeed just as constantly dripping water can wear away stone.
只要我們堅持努力,總會滴水穿石,取得成功。
Study requires the acquisition of knowledge and persistence. Just as dripping water wears away stone constant effort will help us to achieve good marks.
學習要有恒心和積累,滴水穿石,才能取得好成績。
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
小學英語學習推薦
-
看故事學英語:如魚得水 2012-05-06看英語成語故事感覺深奧難懂有沒有?我們還是小學生,單詞深奧看不懂,壓力好大有沒有?看故事學英語,通過讀詼諧幽默的小文章,了解成語典故的來源,漢語英語學習兩不誤,在學習中大家一起開心一刻吧!
- 看故事學英語:亡羊補牢 2012-05-05
- 看故事學英語:笨鳥先飛 2012-05-04
- 看故事學英語:滴水穿石 2012-05-03
- 看故事學英語:對牛彈琴 2012-05-02
- 看故事學英語:指鹿為馬 2012-05-01