人生像一盒巧克力,看《阿甘正傳》學(xué)英語(yǔ)
滬江口語(yǔ)資料“絕密版” 免費(fèi)贈(zèng)送活動(dòng)進(jìn)行中
接下來(lái)讓我們共同分析一下《阿甘正傳》中的幾個(gè)經(jīng)典語(yǔ)句:
1、Life was like a box of chocolate,you never know what you're gonna get.
人生就像一盒巧克力,你永遠(yuǎn)不知道會(huì)嘗到哪種滋味。為什么說(shuō)巧克力而不說(shuō)棒棒糖呢,因?yàn)樵诿绹?guó)巧克力通常有十二快或二十四塊,每個(gè)都有不同的包裝和口味形狀和顏色,以前沒(méi)有標(biāo)志。只能拆開(kāi)放在嘴里,品嘗了之后才知道個(gè)中滋味。
2、We were like peas and carrots.
豌豆和胡蘿卜丁,一個(gè)圓的,一個(gè)方的;一個(gè)紅的,一個(gè)綠的。它們的共同點(diǎn)雖然沒(méi)有太大的味道但營(yíng)養(yǎng)非常高。故但在美國(guó)烹飪時(shí)做為主食的點(diǎn)綴,而且它倆都是同時(shí)出現(xiàn)。故引申為形影不離。
2、Stupid is as stupid does.
傻人做傻事。阿甘看似傻人,然而往往是那些自以為是自恃甚高的人做了傻事,所以看一個(gè)人是看她的行動(dòng)而非外表。這是典型的阿甘用語(yǔ)。
3、There is only so much of fortune a man really needs and the rest is just for showing off.
一個(gè)人真正需要財(cái)富的就那么一點(diǎn)點(diǎn),其余的都是用來(lái)炫耀的,正應(yīng)了中國(guó)的古話(huà):縱有廣廈千間,夜眠三尺之地。
《阿甘正傳》中的許多語(yǔ)句看似簡(jiǎn)單,卻往往能說(shuō)出深刻的道理,希望同學(xué)們?cè)诳催@部電影的時(shí)候多思考,多學(xué)習(xí)。
《阿甘正傳》經(jīng)典語(yǔ)錄+配樂(lè)欣賞