技術(shù)宅男大愛(ài)《盜夢(mèng)空間》的七大理由
2010-09-24 09:00
理由一:多重元素混搭
理由一:多重元素混搭,最對(duì)宅男胃口
融合了科幻、間諜、詐騙、動(dòng)作等一系列電影元素,追車(chē)槍?xiě)?zhàn)更是不少,特效華麗麗得讓人目不暇接,宅兄們?cè)跄懿粣?ài)?
融合了科幻、間諜、詐騙、動(dòng)作等一系列電影元素,追車(chē)槍?xiě)?zhàn)更是不少,特效華麗麗得讓人目不暇接,宅兄們?cè)跄懿粣?ài)?
First, and most superficially, this is a mashup of movie genres that resonate with geeks: The movie combines science fiction, espionage, con games and action movie elements, with requisite car chases and gun battles, spiced up by some excellent special effects (Paris folding in on itself is to die for).
理由二:演員養(yǎng)眼
理由二:男主角是個(gè)帥哥極客啦~邊上的女同事也是美女
小編覺(jué)著這主要是吸引女觀(guān)眾的理由吧?Anyway,萊昂納多雖說(shuō)中年發(fā)福,好歹也是帥叔一枚,加之邊上長(zhǎng)大了的聰慧蘿莉艾倫·佩吉一只更是養(yǎng)眼。這一群非同尋常的黑客,用的是超越硬件軟件的人腦來(lái)打造戰(zhàn)場(chǎng),而且男主角還經(jīng)常深陷其中不能自拔什么的,絕對(duì)讓技術(shù)宅男們超有共鳴——一開(kāi)發(fā)程序就high得廢寢忘食啊~~
小編覺(jué)著這主要是吸引女觀(guān)眾的理由吧?Anyway,萊昂納多雖說(shuō)中年發(fā)福,好歹也是帥叔一枚,加之邊上長(zhǎng)大了的聰慧蘿莉艾倫·佩吉一只更是養(yǎng)眼。這一群非同尋常的黑客,用的是超越硬件軟件的人腦來(lái)打造戰(zhàn)場(chǎng),而且男主角還經(jīng)常深陷其中不能自拔什么的,絕對(duì)讓技術(shù)宅男們超有共鳴——一開(kāi)發(fā)程序就high得廢寢忘食啊~~
Second, the hero is a good-looking geek — and so is his female colleague. Cobb (Leonardo DiCaprio) works with a team of hackers — including a really smart, beautiful female geek (I am officially in love with Ellen Page) — who together set out to hack wetware, rather than software. He is deeply passionate about his work and unable to draw a line between his personal and professional pursuits. That’s something geeks can all relate to. But it gets better.
理由三:黑大腦意識(shí)
理由三:醬紫黑人家大腦意識(shí)的活兒可是聞所未聞噠。
在人家大腦里頭植入一個(gè)思想讓人家以為這是他自己的想法。如果你急切想知道這個(gè)技術(shù)是怎么搞出來(lái)的,抱歉你要失望廖。這種事情不能讓所有人都曉得的好吧?看人家怎么盜夢(mèng)就可以了。
在人家大腦里頭植入一個(gè)思想讓人家以為這是他自己的想法。如果你急切想知道這個(gè)技術(shù)是怎么搞出來(lái)的,抱歉你要失望廖。這種事情不能讓所有人都曉得的好吧?看人家怎么盜夢(mèng)就可以了。
Third, they are attempting a hack that no one else has done before — implanting an idea in someone’s brain so that the person truly feels it is his own idea. If you’re the kind of geek who yearns for detailed schematics of the technology behind all of this, you’ll be disappointed – there are none. This is a movie for the Dungeons-and-Dragon crowd, who are prepared to suspend disbelief in the interest of the game.
理由四:黑客團(tuán)隊(duì)計(jì)劃周密準(zhǔn)備充足
理由四:黑客團(tuán)隊(duì)計(jì)劃周密準(zhǔn)備充足,先造個(gè)夢(mèng),倒騰一個(gè)場(chǎng)景設(shè)定,籌備好每一步的行動(dòng)。大部分時(shí)間還能照著計(jì)劃來(lái)啦。
不少影評(píng)說(shuō)這部電影不靈因?yàn)閴?mèng)境過(guò)于有序了,才不是像咱平時(shí)做夢(mèng)一樣亂七八糟的。不過(guò)也合理啊,人家是極客嘛,夢(mèng)境都是事前編程好的咯,就跟游戲一樣。嚴(yán)格意義上這都不算夢(mèng)的,都有一定的規(guī)則條率在那里,都得按事先設(shè)定的程序來(lái)。
不少影評(píng)說(shuō)這部電影不靈因?yàn)閴?mèng)境過(guò)于有序了,才不是像咱平時(shí)做夢(mèng)一樣亂七八糟的。不過(guò)也合理啊,人家是極客嘛,夢(mèng)境都是事前編程好的咯,就跟游戲一樣。嚴(yán)格意義上這都不算夢(mèng)的,都有一定的規(guī)則條率在那里,都得按事先設(shè)定的程序來(lái)。
Fourth, this team of hackers creates designer dreams, defining elaborate settings and choreographing action so that the “players” end up doing things according to plan – well, at least most of the time. Many critics have put down the movie because the dreams are neat and orderly, not messy and chaotic — but that’s the point, these are geek dreams, carefully programmed in advance, like a video game. In fact, these aren’t even really dreams; they’re artificial constructs that have clear rules and complex labyrinths that must be explored in order to progress.
理由五:夢(mèng)境圓環(huán)套圓環(huán)
理由五:夢(mèng)境圓環(huán)套圓環(huán),要通過(guò)特定的協(xié)議才能進(jìn)入下一層咧。
聽(tīng)著跟因特網(wǎng)的通信協(xié)議似的,所以即使再好的平臺(tái)再每一次登陸的時(shí)候都有可能發(fā)生意想不到的狀況,電影里的狀況就是一層夢(mèng)里發(fā)生的事兒影響到另一層咯。
聽(tīng)著跟因特網(wǎng)的通信協(xié)議似的,所以即使再好的平臺(tái)再每一次登陸的時(shí)候都有可能發(fā)生意想不到的狀況,電影里的狀況就是一層夢(mèng)里發(fā)生的事兒影響到另一層咯。
Fifth, these dreams have multiple layers, with clear protocols for moving from one level to the next. Sounds suspiciously like a technology stack.? But like most technology stacks, even the best defined interfaces sometimes yield unexpected ripple effects across the layers – often something happening in one layer of this dream world results in some kind of disturbance in other layers of the stack. Damn it, can’t we eliminate those messy interdependencies?
理由六:一場(chǎng)苦戀總是必須
理由六:一場(chǎng)苦戀總是必須。
男主角在片子里總是思念自己的亡妻,對(duì)自己失去的一切充滿(mǎn)著悔意。其實(shí)電影里通過(guò)反反復(fù)復(fù)播放Edith Piaf的歌傳達(dá)出來(lái)的信息再清晰不過(guò)了:悔恨不過(guò)是讓人窒息且無(wú)能為力的情緒,不如學(xué)會(huì)如何放手。亡妻的名字叫做Mel,法語(yǔ)的意思是“壞的”,這也許不是巧合吧?咱做技術(shù)的,誰(shuí)沒(méi)過(guò)一點(diǎn)失去的戀情和沒(méi)抓住的機(jī)遇呢?
男主角在片子里總是思念自己的亡妻,對(duì)自己失去的一切充滿(mǎn)著悔意。其實(shí)電影里通過(guò)反反復(fù)復(fù)播放Edith Piaf的歌傳達(dá)出來(lái)的信息再清晰不過(guò)了:悔恨不過(guò)是讓人窒息且無(wú)能為力的情緒,不如學(xué)會(huì)如何放手。亡妻的名字叫做Mel,法語(yǔ)的意思是“壞的”,這也許不是巧合吧?咱做技術(shù)的,誰(shuí)沒(méi)過(guò)一點(diǎn)失去的戀情和沒(méi)抓住的機(jī)遇呢?
Sixth, we have a doomed love story. Cobb spends a good part of the movie yearning for his lost wife, regretting and reliving the loss. A key message of the movie, underscored by the Edith Piaf song that repeatedly plays throughout, is that regret is a draining emotion that one must learn to let go.? It is perhaps not coincidental that the lost love’s name is Mal – French for bad. What geek isn’t driven by regret over a lost love or at least a lost opportunity?
結(jié)局充滿(mǎn)懸念
最后,也許也是最要命的一點(diǎn)是,結(jié)局充滿(mǎn)懸念。
片尾其實(shí)是開(kāi)放式的,鑒于讀者可能沒(méi)看過(guò)電影這邊就不劇透了。對(duì)于結(jié)尾的釋讀可以有很多種,配合片名看起來(lái)甚至像是一個(gè)開(kāi)頭。有的是可以揣摩的東東咧。這可是最中技術(shù)宅男萌點(diǎn)的關(guān)鍵咯。
片尾其實(shí)是開(kāi)放式的,鑒于讀者可能沒(méi)看過(guò)電影這邊就不劇透了。對(duì)于結(jié)尾的釋讀可以有很多種,配合片名看起來(lái)甚至像是一個(gè)開(kāi)頭。有的是可以揣摩的東東咧。這可是最中技術(shù)宅男萌點(diǎn)的關(guān)鍵咯。
Finally, and perhaps most importantly, there are unresolved mysteries. The movie does not neatly wrap everything up in the end.? We are left with major uncertainties that trigger some vigorous debates among those who have seen the movie, with evidence to support very different interpretations of the end. The end very likely may be just a beginning, true to the title of the film. There is much more to be learned. Nothing less would satisfy a geek.