Scene: Dr Gablehouser’s office

Mrs Cooper: Excuse me, Dr Gablehouser, are you busy?

Gablehouser: Well, actually….

Mrs Cooper: Sheldon, he’s just doodling, get in here.

Sheldon: Dr Gablehouser.

Gablehouser: Dr Cooper.

Mrs Cooper: Let’s go, baby, we’re losing daylight.

Sheldon: Um, as you know, several weeks ago in our first encounter we may have gotten off on the wrong foot, when I called you an idiot. And I just wanted to say that I was wrong. To point it out.

Gablehouser (to Mrs Cooper): I’m sorry, we haven’t been introduced. Dr Eric Gablehouser.

Mrs Cooper: Mary Cooper, Sheldon’s mom.

Gablehouser: Now that’s impossible, you must have had him when you were a teenager.

Mrs Cooper: Oh, aren’t you sweet, his father’s dead.

Gablehouser: Recently?

Mrs Cooper: Long enough.

Gablehouser (indicating chair): Please. Sheldon, shouldn’t you be working?
Sheldon (leaving): Okay.
Leonard: Hey, how did it go?

Sheldon: I got my job back.

Leonard: Really? What happened?

Sheldon: I’m not quite sure. It involves a part of the human experience that has always eluded me.

Leonard: That narrows it down.

doodling
【釋】 random, thoughtless drawings on whatever topics happen to be flowing through the artisits' head. Often done to relieve boredom.
涂鴉

get off on the wrong foot
【釋】alternative form of "start off on the wrong foot".To begin badly; especially, to begin a relationship badly.
開頭開的很差,特別是指兩人關(guān)系上
【例】I'm afraid we've got off on the wrong foot, but I'm sure we'll work things out.
恐怕我們的關(guān)系一開始沒能很順利,但我相信我們會(huì)解決的。

we haven't been introduced
【釋】我們還沒有被介紹過,我們還沒見過
【例】We haven't been introduced, have we?
我們倆沒見過,對(duì)吧?

elude
【釋】To be too difficult for a person to understand or remember.
使...困惑
【例】The meaning of his poem eludes me.
他詩的意思讓我困惑。
【例】The story has eluded me for years.
這個(gè)故事讓我很久都很覺困惑。

narrow something down
【釋】to reduce a list of possibilities from many to a selected few.
把可能性縮小

生活大爆炸S01E04 MJE美劇筆記:問題解決

?

作者@MJE美劇口語聯(lián)盟(bbwa精注? Mary審校)