生活大爆炸S01E03 MJE美劇筆記:艾澤拉斯之戰(zhàn)
Howard: Leonard, you got one on your tail.
Leonard: My tail's prehensile--I'll swat him off.
Raj: I got him, Leonard. Tonight I spice my mead with goblin blood.
Leonard: Raj, no, it's a trap! They're flanking us!
Raj: He's got me!
Howard: Sheldon, he's got Raj. Use your sleep spell!
Sheldon: I've got the Sword of Asaroth!
Leonard: Forget the sword, help Raj!
Sheldon: There is no more Sheldon. I am the sword master!
Howard: Leonard, look out!
Leonard: Damn it, man, we're dying here!
Sheldon: Good-bye, peasants!
Leonard: The bastard teleported!
Raj: He's selling the Sword of Asaroth on eBay.
Leonard: You betrayed us for money? Who are you?
Sheldon: I'm a rogue night elf. Don't you people read character descriptions? Wait, wait! Somebody just clicked "Buy it now."
Howard: I am the sword master!
on your tail
【釋】follow someone closely 在緊后方 (牛津,下同)
【例】A police car stayed on his tail for half a mile.
prehensile
【釋】capable of grasping 可抓握的,引申為可掌控的 (牛津)
【例】They have prehensile lips for feeding on leaves and saplings.
它們都具有能卷握東西的嘴唇,可用于取食樹葉和樹苗。
【講】前句Howard提醒Leonard說 You got a goblin on your tail. 此句 My tail is prehensile意為它的偷襲在我的掌控之下。
swat him off
【釋】拍倒他,干掉他 (有道)
【例】I swatted the fly off with a rolled-up newspaper. (劍橋)
spice
【釋】to add zest or flavor to (free)
【例】Spice your writing with funny remarks. (句酷)
用些有趣的話給你的文章增添趣味。
mead
【釋】a sweet alcoholic drink made from honey and water, drunk especially in the past 蜂蜜酒 (牛津)
【例】I was very disappointed that the bar was serving honey-flavored white wine as mead. (urban)
【講】蜂蜜酒是酒的一種。蜂蜜中加水稀釋,經(jīng)過發(fā)酵生成酒精而制成。
flanking
【釋】flanking為原型flank的進行形式。
flank:to menace or attack the flank of 側(cè)面相接,側(cè)面攻擊 (free)
【例】What would stop an opposing army from flanking you? (有道)
如何阻擋敵軍軍隊的側(cè)翼攻擊?
teleported
【釋】teleported為原型teleport的過去時。to move somebody/something immediately from one place to another a distance away, using special equipment 遠距離傳物,引申為瞬間離開 (牛津)
【例】If he tries to attack while being too far, he will be teleported back. (句酷)
不過當它離你很遠并嘗試攻擊的時候,它會自動傳送回你身邊。
【講】原句The bastard teleported意為那個混蛋(Sheldon)先走了。
rogue
【釋】a deceitful and unreliable scoundrel 調(diào)皮鬼,無賴 (有道)
【例】He is an unscrupulous rogue. No one believes him. (句酷)
他是一個刁滑之徒, 沒有人相信他。
下一期 生活大爆炸S01E02 MJE美劇筆記 聰明反被聰明誤
?