1.Rut? I think you mean consistency. And if we're going to abandon that, then why even call it Thursday? Let's call it "Quonko Day" and divide it into 29 hours of 17 minutes apiece, and celebrate it by sacrificing a goat to the mighty god Ra.
刻板?你是說(shuō)連貫性吧?如果要廢除這個(gè),那干嘛要叫它星期四?直接成為狂口日,分為29小時(shí)17分鐘,殺雞宰羊來(lái)慶祝,感謝萬(wàn)能的刻板之王。

2.Just pick out anything? Maybe at the same time we can pick out a new suit for him without knowing his size, or pick out his career for him without knowing his aptitude, or pick out his breakfast cereal without knowing his fiber requirements, or his feelings about little marshmallows.
隨便挑?說(shuō)不定我們能在不知道尺碼的情況下給他挑一套新衣服,或者在不知道他職業(yè)傾向的情況下給他挑一份工作申請(qǐng)表,又或者在不知道他膳食纖維需求的情況下給他挑一盒早餐麥片,或者他喜不喜歡小軟糖。

3.More wrong? Wrong is an absolute state and not subject to gradation.
什么?錯(cuò)是絕對(duì)化的,沒(méi)有比較級(jí)的。

4.That's preposterous! I do not resemble C-3PO. Don't get me wrong, I'm flattered, I just don't see it.
太荒謬了!我才不像C-3PO呢!別誤會(huì),雖然受寵若驚,但我不這么認(rèn)為。

5.What exactly does that expression mean, "friends with benefits"? Does he provide her with health insurance?
什么叫做“互利友人"?他給她提供健康保障了?

6.You know, I'm given to understand that there's an entire city in Nevada designed specifically to help people like Howard forget their problems. They can replace them with new problems, like alcoholism, gambling addiction and sexually transmitted diseases.
我發(fā)現(xiàn)內(nèi)華達(dá)州有一大堆特別設(shè)計(jì)的城市能幫助霍華德這類(lèi)人忘卻他們的煩惱。直接用新煩惱替代,比如酗酒,賭博,性傳播疾病。

7.I'm curious about the whole social construct. On its face, the idea of satisfying one's sexual appetite -- assuming one is afflicted with such -- without emotional entanglement seems eminently practical. What I've observed, however, is Howard Wolowitz crying like a little girl.
我對(duì)整個(gè)交際圈很是好奇。表面上看來(lái),關(guān)于滿足個(gè)人性欲方面,假設(shè)某人受到這方面的折磨,沒(méi)有感情上的糾葛,這看似相當(dāng)具有實(shí)用性。不過(guò),據(jù)我觀察,霍華德.沃洛維茨卻是哭得像個(gè)小女孩一樣。

8.Okay, I'm sleepy now, get out.
行了,我有睡意了,出去吧。

9.Smell that? That's the smell of new comic books. Oh, yes!
聞到了嗎?新漫畫(huà)書(shū)的味道。

10.You have to check your messages, Leonard. The leaving of a message is one half of a social construct, which is completed by the checking of the message. If that contract breaks down, then all social contracts break down, and we descend into anarchy.
你一定要查查信息,萊納德。留語(yǔ)音信息是社會(huì)契約的一半,而另一半要由查信息來(lái)完成。如果這個(gè)契約被打破了,整個(gè)社會(huì)的契約就都崩塌了,而我們就墮落到無(wú)政府狀態(tài)。