MJE美劇筆記:生活大爆炸S01E01penny的歉意與邀請
Penny (hugging them both): Really, thank you so much for going and trying you’re, uh, you’re so terrific. Why don’t you put some clothes on, I’ll get my purse and dinner is on me, okay?(注: on me 表示付錢等)
Leonard: Really? Great.
Sheldon: Thank you. (Penny leaves.) You’re not done with her, are you?
Leonard: Our babies will be smart and beautiful.
Sheldon: Not to mention imaginary.
on me
【釋】paid for by something(牛津高階)
我來付錢;我請客
【例】Drinks are on me (= I am paying).(牛津高階)
飲料錢我來付。
【例】In return for your kindness,lunch is on me.(原創(chuàng))
為了報答你的善意,午飯我請了。
not to mention
【釋】used when referring to another thing that relates to what you have just said.(韋氏學(xué)習(xí))
更不必說;不必提及
【例】Our favorite Italian restaurant makes its own fresh bread and salad dressing, not to mention [=in addition to] a great spaghetti sauce.(韋氏學(xué)習(xí))
我們最喜歡的意大利餐廳有自制的新鮮的面包和沙拉醬,更不用說那美味的意大利面條醬了。
【例】He has two big houses in this country, not to mention his villa in France.(牛津高階)
他在這個國家有兩套大房子,更不用提他在法國的別墅。