生活大爆炸:SO1EO10 貓都恨的嗓音
來源:滬江聽寫酷
2011-11-02 21:57
小提示: 聽聽宅男們的囧言囧語,填寫對話缺失的部分, 不用帶數(shù)字序號。注意句子開頭要大寫哦
<注意這里>若頁面過長造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點擊“彈出答題紙”即可。
如果喜歡TBBT,歡迎把這段歡樂故事推薦給你的好友哦!~\(≧▽≦)/~
背景:樓道里傳來可怕的歌聲,驚恐中……
-Penny:Let's go out tonight I have to go out tonight...
-Leonard:What the hell is that?
-Sheldon:I don't know, but if cats could sing... They’d hate it, too.
-Penny:You want to ___1___, be my night ___2___... Hey, guys! Hi! Where you going?
-Leonard:What? We just had to mail some letters and…throw away some chicken.
-Penny:You'll never guess what just happened.
-Leonard:Oh, I give up.
-Sheldon:I don't guess. _____________________3______________________... Although as I'm saying this, it occurs to me you may have been employing a rhetorical device rendering my response moot.
-Penny:What was that?
-Leonard:Believe it or not, personal growth. What happened?
-Penny:All right, remember when I auditioned for that ___4___ production of Rent, but I didn't get it and I couldn't figure out why.
-Sheldon:I have a conclusion based on an observation.
-Leonard:No, you don't. No, he doesn't.
-Penny:Well, the girl they picked to play Mimi, she ________5_______, and they asked me to replace her.
-Leonard:Congratulations. What a lucky break.
-Penny:It's not that big a deal, just a one-night ___6___, but they invite a lot of casting people and agents. So, you never know.
-Sheldon:I think I know.
-Leonard:No, you don’t. He doesn't.
-Penny:It's this Friday night at 8:00. You guys want to come?
-Together:No.
-Leonard:Because... uh... Friday we are attending a symposium on molecular positronium.
-Sheldon:I think that's a week from Tuesday, at 6:00.
-Leonard:No, it's this Friday. At 8:00.
-Penny:Oh, too bad. Well, I gotta get to rehearsal. See you guys.
-Leonard:See ya.
-Penny:Let's go out tonight...
-Sheldon:You just lie to Penny.
-Leonard:Yes, I did.
-Sheldon:And you did it so ___7___, no rapid breathing, no increase in perspiration...
-Leonard:So?
-Sheldon:So, lack of a physiological response while lying is characteristic of a violent sociopath.
-Leonard:Sheldon, are you worried about your safety?
-Sheldon:No, I imagine if you were going to kill me, you'd have done it a long time ago.
prowl
owl
As a scientist, I reach conclusions based on observation and experimentation
workshop
dropped out
showcase
casually
-Penny:讓我們今夜狂歡,今夜我一定要狂歡…
-Leonard:那是什么鬼叫聲?
-Sheldon:我不知道,但是...如果貓能唱歌...它們也會恨這歌聲。
-Penny:你伺機徘徊與我共度良宵... 嘿,伙計們!嗨!你們要去哪?(prowl:徘徊)
-Leonard:什么?我們?nèi)ゼ膸追庑湃缓?..把一些...雞肉扔了...
-Penny:你們肯定猜不到發(fā)生了什么。
-Leonard:我棄權。
-Sheldon:我不猜測,作為一名科學家我只通過觀察與實驗得出結論。雖然這么說,我卻覺得你可能一直都用的是設問句,并不想聽到這種答案。( observation:觀察;employ:使用;rhetorical:修辭的;device:手段; moot:無實際意義的)
-Penny:什么意思?
-Leonard:也許你不信,他自我成長了。發(fā)生什么事了?
-Penny:好吧,記得我去音樂劇"Rent"試鏡么,但我沒通過,不懂為什么。
-Sheldon:我有了一個基于觀察的結論。
-Leonard:你才沒有呢。不,他沒有。
-Penny:嗯,他們選中去扮演Mimi的女孩放棄了,制作單位讓我代替她。
-Leonard:恭喜你,真是柳暗花明啊。(lucky break :命運的轉(zhuǎn)機)
-Penny:沒那么夸張,就一晚上的表演,但是他們邀請了很多演員和經(jīng)紀公司,所以,誰知道呢。
-Sheldon:我想我知道。
-Leonard:你不知道。他不知道。
-Penny:是這個禮拜五晚上8點,你們愿意來看嗎?
-Together:不。
-Leonard:因為...呃...我們周五要去參加一個關于分子電子偶素的討論會。(molecular:分子的; positronium:電子偶素)
-Sheldon:我以為那是下周二6點。
-Leonard:不,是這周五。就8點。
-Penny:哦,太不巧了,我得去排練了?;匾?。 (rehearsal:排練)
-Leonard:拜拜。
-Penny:今夜讓我們狂歡...
-Sheldon:你剛剛對Penny說謊。
-Leonard:是的,我說謊了。
-Sheldon:你表現(xiàn)得那么隨意, 臉不紅心不跳的...(perspiration:汗,出汗)
-Leonard:所以呢?
-Sheldon:撒謊時缺少應有的生理反應是暴力反社會分子的特征。(physiological response:生理反應;sociopath:反社會的人)
-Leonard:Sheldon,你在擔心自己的安全嗎?
-Sheldon:不,我想你要想殺我的話早就動手了。
(翻譯解析提供:臟乖)