生活大爆炸:SO1EO3(2) 移情別戀?
來源:滬江聽寫酷
2011-10-06 20:00
小提示: 聽聽宅男們的囧言囧語,填寫對(duì)話缺失的部分, 不用帶數(shù)字序號(hào)。注意句子開頭要大寫哦
<注意這里>若頁面過長造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。
如果喜歡TBBT,歡迎把這段歡樂故事推薦給你的好友哦!~\(≧▽≦)/~
背景:Leonard借口拿錯(cuò)信件搭訕Penny,未料撞見Penny與一男卿卿我我。備受打擊的Leonard在朋友面前上演了一場“to love or not to love”的抉擇……
-Sheldon: ____________1____________?
-Raj: What's the matter?
-Leonard:I'm fine. Penny's fine. The guy she's kissing is really fine.
-Howard:Kissing, what kind of kissing? Cheeks? Lips?Chins?Friend?
-Leonard:What is wrong with you?
-Howard:_________2_________.
-Sheldon: Please don't tell me that your hopeless infatuation is devolving into pointless ___3___.
-Leonard:I'm not jealous. I'm just a little concerned for her. I didn't like the look of the guy that she was with.
-Howard:Because he looks better than you?
-Leonard:Yeah. He was kind of ___4___.
-Sheldon: Well, at least now you can retrieve the black box from the twisted, smothering wreckage that was once your fantasy of dating her and analyze the data so that you don't crash into geek mountain again.
-Howard:I didn’t agree, love is not a sprint; it's a marathon, a relentless pursuit that only ends when she falls into your arms... or hits you with the ______5______.
-Leonard:No, I'm done with penny. I'm going to be more realistic and _____6_____ someone my own speed.
-Raj:Like who?
-Leonard:I don't know... Olivia Geiger.
-Sheldon: The dietician at the cafeteria with the limp and the lazy eye?
-Leonard:Yeah.
-Sheldon: Oh, I don't think you have a shot there.
Penny for your thoughts
I'm a romantic
jealousy
dreamy
pepper spray
go after
-Sheldon: 呆呆地在想什么呢? (此處是非常有意思的雙關(guān),極符合Sheldon的作風(fēng)~penny for your thoughts:原來的諺語應(yīng)該是a penny for your thoughts,字面意思是,告訴我你在想什么,我就給你一便士。一般用來問一直很安靜、不說話的人“在呆呆地想什么”。正好出現(xiàn)了Penny一詞,點(diǎn)出了Leonard的心事)
-Raj: 出啥事兒了?
-Leonard: 我很好,Penny很好,和她接吻的家伙更好。
-Howard:接吻,哪一種? 臉頰? 嘴唇? 純潔小吻?法式熱吻?(cheek:n. 面頰,臉蛋;v. 粗魯?shù)叵?..講;chin:n. 下巴,頦)
-Leonard:你沒事兒吧你!
-Howard:我是個(gè)浪漫主義者。
-Sheldon: 別告訴我那你不可救藥的迷戀,現(xiàn)在發(fā)展成了無意義的嫉妒。(infatuation:熱戀,迷戀;pointless:無意義的;jealousy:嫉妒)
-Leonard:我不是嫉妒,只是有點(diǎn)擔(dān)心她。我不怎么喜歡那家伙的長相。
(concern for sb./sth.:為…擔(dān)心;concern:n. 關(guān)心,關(guān)系, 關(guān)切的事,憂慮;v. 涉及,與...有關(guān),影響;使關(guān)心)
-Howard:因?yàn)樗L得比你帥氣?
-Leonard:是吧……他是夢中情人那一型。(dreamy:a. 心不在焉的,朦朧的,此處引申為“絕妙的,極好的”)
-Sheldon: 至少你現(xiàn)在還能從燃燒的廢墟里,找回你的黑匣子,好好分析下數(shù)據(jù),你就不會(huì)再墜入"怪胎谷"了。(retrieve:尋回,找回;black box:黑匣子;twisted:扭曲;smothering:使...喘不過氣來的,使...窒息的;wreckage:殘片,碎片;geek:反常的人, 畸形人, 野人)
-Howard:我反對(duì),愛情不是百米短跑,而是馬拉松。堅(jiān)持不懈地追求,直到她最終投入你的懷抱,或是用防狼噴霧劑噴你。(sprint:短距離的全力奔跑;marathon:馬拉松;relentless:不懈的;pursuit:追求; spray:噴霧)
-Leonard:不,我和Penny結(jié)束了。我要更現(xiàn)實(shí)些,找個(gè)可能的人。(realistic:現(xiàn)實(shí)的;go after:追求 )
-Raj:比如誰?
-Leonard:不知道... Olivia Geiger?
-Sheldon: 自助餐廳里那個(gè)有點(diǎn)跛,還有弱視的營養(yǎng)學(xué)家?(dietician:營養(yǎng)師;cafeteria:自助餐廳,食堂;limp:n. 跛行;a. 柔軟的,無力的,軟弱的;v. 跛行;lazy eye:弱視
-Leonard:是的。
-Sheldon: 嗷,我看你沒戲。
(翻譯解析提供:臟乖)