看生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第二季第十六集(2) 你說(shuō)完沒(méi)啊?!
看生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第二季第十六集
【劇情介紹】
在談?wù)擃A(yù)算消減時(shí),Sheldon毫不客氣地說(shuō)應(yīng)該開(kāi)除Leonard他們,那樣他自己就有足夠的研究經(jīng)費(fèi)(汗,小謝真夠直白的).Leslie輕輕松松地為Howard爭(zhēng)取到他申請(qǐng)的高速原型機(jī)同時(shí)還“喵”了一聲,這讓大家不得不懷疑他倆人的關(guān)系.
RAJ: Did you guys see the new budget memo that went out this morning?
LEONARD: Yeah,more cutbacks.
SHELDON: Unacceptable.It baffles me why they don't simply let some of you go so that there's money available for my research.
LEONARD: You know what baffles me,Sheldon?
SHELDON: Based on your academic record, any number of things,I imagine.
LESLIE: Hey,guys.
Hey,Leslie.
LESLIE: Howard,I got the approval for the rapid prototyper you wanted.
HOWARD: That's great,Leslie. Thanks.
LESLIE: You scratch my back,I scratch yours.
RAJ: What was all that about?
HOWARD: Oh,uh,no big deal. They gave Leslie control of some unrestricted grant money.
LEONARD:?Yeah,okay,but what's with the back - scratching and the meow!
SHELDON: I believe the back-scratching metaphor generally describes a quid pro quo situation where one party provides goods or services to the second party in compensation for a similar action.
LEONARD: Thank you.
SHELDON: The meow,that sounded to me like an African civet cat.
LEONARD: Are you done?
SHELDON: No. Despite what the name suggests, the civet cat is not a true cat. Now I'm done.
【口語(yǔ)講解】
1. budget memo 預(yù)算說(shuō)明,預(yù)算備錄
2. You scratch my back,I scratch yours我們各得所需,互相幫助
3. no big deal沒(méi)什么大不了的
4. metaphor暗喻,明喻是simile,明喻的一個(gè)顯著特征是常用like,as,而metaphor則不用.下面是Rachael在第一季第一集說(shuō)的一段話,大家可以感受一下metaphor,順便回味下老友記;)戳我看老友記第一季第一集劇本
“What if I don't wanna be a shoe? What if I wanna be a- a purse, y'know? Or a- or a hat! No, I'm not saying I want you to buy me a hat, I'm saying I am a ha- It's a metaphor, Daddy!”
5. quid pro quo(拉丁)補(bǔ)償物;相等物;交換條件;讓步條件
6. in compensation for補(bǔ)償