熱門(mén)事件學(xué)英語(yǔ):“謝耳朵”將代言中國(guó)團(tuán)購(gòu)網(wǎng)
在好萊塢明星萊昂納多·迪卡普里奧代言中國(guó)手機(jī)之后,電視圈也有一位明星被中國(guó)廠商看中。在中國(guó)起步很早的團(tuán)購(gòu)網(wǎng)站滿(mǎn)座就邀請(qǐng)了CBS當(dāng)紅喜劇《生活大爆炸》的主演之一,艾美獎(jiǎng)喜劇視帝吉姆·帕森斯擔(dān)任他們的品牌代言人。
吉姆·帕森斯剛在去年獲得第62屆美國(guó)艾美獎(jiǎng)喜劇類(lèi)最佳男主角,因?yàn)橹餮荨渡畲蟊ā分械腟heldon Cooper博士,被中國(guó)粉絲親切的稱(chēng)之為“謝耳朵”,這套劇集自2007年熱播至今,在全世界擁有億萬(wàn)粉絲,而在中國(guó)也擁有相當(dāng)龐大的擁躉。在風(fēng)投資本助力之下,國(guó)內(nèi)電商網(wǎng)站對(duì)抗尤為劇烈,繼黃曉明代言凡客、姚晨代言趕集網(wǎng)之后,楊冪代言58同城、葛優(yōu)代言拉手網(wǎng)之后,電商代言營(yíng)銷(xiāo)戰(zhàn)隨著滿(mǎn)座網(wǎng)的加入更是達(dá)到引爆點(diǎn)。滿(mǎn)座網(wǎng)CEO馮曉海此前在接受采訪時(shí)透露,電商企業(yè)邀請(qǐng)明星代言是在普通營(yíng)銷(xiāo)手段發(fā)揮到一定階段后的新嘗試,普通方式已難吸引更多眼球,但請(qǐng)明星可吸引更多關(guān)注度。盡管馮曉海曾透露代言滿(mǎn)座的可能是國(guó)際巨星章子怡或吳彥祖,但是隨著“謝耳朵”的浮出水面,讓滿(mǎn)座網(wǎng)的形象代言更加撲朔迷離。
(以上新聞?wù)詴r(shí)光網(wǎng))
介個(gè)介個(gè)……Sheldon跟中國(guó)團(tuán)購(gòu)網(wǎng)?小編著實(shí)被雷到了= =如果要來(lái)中國(guó)代言的話(huà),“謝耳朵”明顯更適合去代言神馬中文培訓(xùn)班、中文飯館之類(lèi)的嘛。咱們就先來(lái)看看Sheldon學(xué)中文,然后再來(lái)學(xué)點(diǎn)英文表達(dá)^^
“我的名字是Sheldon”:
中國(guó)餐館:
代言用英語(yǔ)怎么說(shuō)呢?可以用endorse這個(gè)詞:If you endorse a product or company, you appear in advertisements for it.就是為某產(chǎn)品或某公司做廣告:
例句:Well-known sportsmen can earn large sums of money from manufacturers by endorsing clothes and equipment.
著名運(yùn)動(dòng)員在廣告中替廠家代言運(yùn)動(dòng)服裝和器械,可獲得巨額報(bào)酬。
廣告代言人就可以說(shuō)成Advertising endorser,或者Advertising spokesman:
例句:Phelps, who is returning to Beijing this week for the first time since winning a record eight gold medals in August, has been signed to be the brand spokesman for Mazda in China.
在今年8月的北京奧運(yùn)會(huì)上破紀(jì)錄地獨(dú)攬八金后,菲爾普斯本周首次回到北京,他已經(jīng)簽約成為馬自達(dá)汽車(chē)在中國(guó)的品牌代言人。
這次Sheldon代言的是目前相當(dāng)火熱的團(tuán)購(gòu)網(wǎng),我們就來(lái)學(xué)習(xí)下和團(tuán)購(gòu)相關(guān)的英文表達(dá)吧^^
團(tuán)購(gòu):group-buying。團(tuán)購(gòu)如此之火,主要是因?yàn)閰⑴c者通過(guò)buy in groups,可以享受到大幅優(yōu)惠(bulk discounts),獲得超低價(jià)優(yōu)惠券(ultra-discounted tickets)。
其實(shí)團(tuán)購(gòu)也算是促銷(xiāo)(sales promotion)的一種,是隨著網(wǎng)絡(luò)發(fā)展而逐漸興起的一種模式。而傳統(tǒng)的促銷(xiāo)手段主要有以下幾種:
打折券:discount coupon
抵金券:rebate coupon
打折:on sale
七折:30% Off
三折:70% Off
看到30% Off不要興沖沖的以為是打三折,其實(shí)只是七折啦。三折哪有那么多,而且即使有,在大大的70% Off下面,還會(huì)有個(gè)小小的“起”字……
(英文注解由滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明滬江英語(yǔ)?。?/span>