美劇為何讓人欲罷不能?多虧了這個(gè)技術(shù)
?
說到美劇,就會(huì)想到它精良的制作、精湛的演技、出色的劇情設(shè)置,
?
?
而除了這些,還不得不說它那讓人欲罷不能的魔力。美劇能做到這一點(diǎn),一方面是因?yàn)樗鼈兊牟コ龇绞剑阂恢芤患?,吊足了胃口,而且想等下一季至少得一年;另一點(diǎn),當(dāng)然是因?yàn)閯∏樵O(shè)置,而且尤其是每一集結(jié)尾的設(shè)置,一部好的美劇里面,一集的結(jié)尾通常會(huì)有一個(gè)驚人的轉(zhuǎn)折,徹底打破你之前在腦中推演的劇情走向,讓你無比在意接下來要發(fā)生的事。(同時(shí)粉絲也有了一個(gè)可以討論的點(diǎn),這就進(jìn)一步提高了劇的熱度)
?
這一點(diǎn)在《權(quán)力的游戲》里尤其明顯,比如第一季末尾,看似已經(jīng)窮途末路的龍媽,突然孵化出了3條龍,這在當(dāng)時(shí)的劇情里看簡(jiǎn)直就像突然掌控了核武器。(整個(gè)第一季里大家都只用刀劍打仗)
?
?
再比如第五季,龍媽那看似建立好的秩序突然在一場(chǎng)政變當(dāng)中崩塌,獨(dú)自一人騎龍?zhí)幼叩乃衷诼鋯螘r(shí)被突如其來的游牧民族大軍包圍了,劇情的走向一下子就變得無法預(yù)測(cè)了。
?
?
還有當(dāng)季結(jié)尾,身為主角的雪諾居然被殺了。
?
?
這種突然讓之前的預(yù)測(cè)全部翻盤的大殺器,就是英語中所說的?game changer,字面上的意思是“游戲改變者”,但其實(shí)說“游戲規(guī)則改變者”更恰當(dāng)。它的使用范圍很廣,能描述的東西也非常多,比如在商界中突然出現(xiàn)的跨時(shí)代的商業(yè)模式、互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)中突然出現(xiàn)的革命性新技術(shù)、軍事領(lǐng)域中新研發(fā)出的壓倒性武器……
?
總之,game changer?指的就是那些讓所有人需要重新開始思考一切的東西。當(dāng)你看到一個(gè)這樣的東西事,你就可以感嘆:Oh my god, this can be a game changer!
完
?
那么,我們來造個(gè)句子吧~