聲明:本文系滬江小編alushui原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。

雖然2016年9月在杭州舉辦的G20峰會只開了3天,但細細捋來,G20成為今年12月四六級翻譯的考題可能性非常之大,主要有以下3個方面原因:

1. 四六級翻譯改成段落翻譯后,考查話題從高到低依次是社會經(jīng)濟>文化>教育。從主題上來說,G20涉及到的經(jīng)濟發(fā)展是四六級??碱}材。

  • 而且,G20峰會的4I主題和四個重點議題涉及到了“創(chuàng)新”,2016年6月剛考過一篇《中國創(chuàng)新》的六級翻譯,議題難度和六級翻譯難度相當。15年以來六級考查經(jīng)濟的比重逐漸變大哦~~

回顧這篇來一起學習12月翻譯可能考到的內容跟著G20學四六級翻譯詞匯---經(jīng)濟篇

2. 同時,G20在歷史文化悠久,享有“上有天堂,下有蘇杭”之美譽的杭州舉辦, 飽含中國五千年文化精髓的景點、名勝古跡、飲食文化等等無一不是四六級翻譯??嫉念}材。

  • 2016年6月的四六級翻譯6篇有4篇都是中國文化題材。具體一點:2016年6月四六級翻譯考過了旗袍和風箏,12月會不會考“西湖十景”或是“西湖龍井”呢?16年以前中國宴、中餐就考過2次,這次會不會考杭州特色美食呢?文化相關的翻譯題以前還考過中國畫、中國結、中國園林,12月會不會考杭州景點或杭州特產(chǎn)呢?小編能想到的考點太多啦!

文化類翻譯一直是諸多四六級考生心中的痛!如果考到這些怎么辦,別急別急,小編把學習重點和學習方法都整理好啦,跟著下面的文章學習即可↓↓↓:

跟著G20學四六級翻譯詞匯---杭州美食篇

跟著G20學四六級翻譯詞匯---杭州景點篇

3. 四六級翻譯考題常常是一段簡介型的文字,四級160字以內,六級200字以內。常常涉及對某一個城市、政策、經(jīng)濟現(xiàn)象或者中國傳統(tǒng)節(jié)日、文化遺產(chǎn)做簡單的介紹。

  • 16年6月四六級翻譯考了深圳,12月會不會考G20簡介?16年6月考過了烏鎮(zhèn),12月會不會考杭州西湖或者其他景點呢?

小編覺得這兩個是最有可能考到的,放在最后壓軸,一定要跟著下面的文章認真學習喲↓↓↓:

跟著G20學四六級翻譯詞匯---西湖篇

跟著G20學四六級翻譯詞匯---G20簡介

聲明:本文系滬江小編alushui原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。