本周干貨又來啦!今天我們學習四級考試中??嫉闹袊厣~匯的翻譯,說不定今年就考到啦!

01 中國瑰寶

卷軸?

scroll

工藝,手藝?

workmanship / craftsmanship

蠟染?

wax printing

泥人?

clay figurine

唐三彩?

Tri-colored glazed pottery of the Tang Dynasty

氣功?

qigong, deep breathing exercises

漆畫?

lacquer painting

文房四寶?

writing materials

景泰藍?

cloisonné (enamel)

篆刻?

seal cutting

習武健身?

practice martial art for fitness

02 藝術(shù)詞匯

雅士?

refined scholars

現(xiàn)代流行藝術(shù)?

popular art, pop art

戲劇藝術(shù)?

theatrical art

文人

men of letters

高雅藝術(shù)?

refined art

電影藝術(shù)?

cinematographic art

才子佳人?

gifted scholars and beautiful ladies

表演藝術(shù)?

performing art

03 戲劇文化

說書?

storytelling

京韻大鼓?

story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment

疊羅漢?

make a human pyramid

皮影戲?

shadow play; leather-silhouette show

相聲?

comic dialogue

踩高蹺?

walk on stilts

啞劇?

pantomime; dumb show

折子戲?

highlights from operas

啞劇演員?

pantomimist

雜技?

acrobatics

戲劇小品?

skit

特技表演?

stunt

秦腔?

Shaanxi opera

馬戲?

circus

04 國粹術(shù)語

滑稽場面,搞笑小噱頭?

shtick

滑稽短劇?

skit

花臉?

painted face

歌舞喜劇?

musical

京劇人物臉譜?

Peking Opera Mask

生 (男性正面角色)?

the male character type in Beijing opera (the positive male role)

旦 (女性正面角色)?

the female character type in Beijing opera (the positive female role)

凈 (性格鮮明的男性配角)?

the “painted face”, a character type in Beijing opera

丑 (幽默滑稽或反面角色)?

clown in Beijing opera

05 四大名著

《西游記》?

Journey to the West; Pilgrimage to the West

《水滸傳》?

All Men Are Brothers, a popular fiction by Shi Nai’ an

《三國演義》?

The Romance of the Three Kingdoms

《紅樓夢》?

A Dream of the Red Mansions

06 文化遺產(chǎn)

重要文化遺產(chǎn)?

major cultural heritage

中山裝?

Chinese tunic suit

中國結(jié)?

Chinese knot

中國畫?

traditional Chinese painting

優(yōu)秀民間藝術(shù)?

outstanding folk arts

文物?

cultural relics

唐裝?

traditional Chinese garments (clothing),Tang suit

水墨畫?

Chinese brush drawing; ink and wash painting

書法?

calligraphy

旗袍?

cheongsam

工筆?

traditional Chinese realistic painting

07 漢語

單音節(jié)?

single syllable

陰平

high and level tone

陽平?

rising tone

漢語四聲調(diào)?

the four tones of Chinese characters

漢字?

Chinese character

去聲?

falling tone

五言絕句?

a poem of four lines, each containing of five characters

上聲?

falling-rising tone

八股文?

eight-part essay; stereotyped writing

七言詩?

a poem with seven characters to a line

08 經(jīng)典作品

《資治通鑒》?

History as a Mirror

《孝經(jīng)》?

Book of Filial Piety

《西廂記》?

The Romance of West Chamber

《山海經(jīng)》?

The Classic of Mountains and Rivers

《三字經(jīng)》?

The Three-Character Classic

《孫子兵法》?

The Art of War

《史記》?

Historical Records

《聊齋志異》?

Title of a collection of bizarre storied by PuSongling of the Qing Dynasty

09 傳統(tǒng)節(jié)日

端午節(jié)?

the Dragon Boat Festival (5th of the fifth lunar month)

清明節(jié)?

the Pure Brightness Festival / the Tomb-sweeping Day (April the 5th)

重陽節(jié)?

the Double Ninth Day / the Aged Day

春節(jié)?

the Spring Festival

傳統(tǒng)節(jié)日?

traditional holidays

本命年?

one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches

中秋節(jié)?

the Moon Festival / the Mid-Autumn Day (15th of the eighth lunar month)

元宵節(jié)?

the Lantern Festival (15th day of the first lunar month)

十二生肖?

the twelve Chinese zodiac signs

10 天干地支

寓言

fable

陰歷

lunar calendar

陽歷?

solar calendar

天干?

Heavenly Stems

對對聯(lián)?

matching an antithetical couplet

神話?

mythology

閏年?

leap year

民間傳說?

folklore

古為今用,洋為中用?

make the past serve the present and the foreign serve china

公歷?

Gregorian calendar

二十四節(jié)氣?

the twenty-four solar terms

地支?

Earthly Branches

傳說??

legend

賦詩?

inscribe a poem