2021年6月英語(yǔ)四級(jí)真題答案試卷三匯總(考蟲版)
2021年6月四級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束啦,各位小伙伴考的怎么樣?正在對(duì)答案的你,一定需要這份2021年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試答案匯總~?
寫作
【題目】
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay titled “Is technology making people lazy?” You should write at least 120 words but no more than 180 words.
【破題思路】
首段:引出話題和觀點(diǎn)
中間段:敘述兩個(gè)科技使人懶惰的表現(xiàn),并給出兩點(diǎn)解決辦法
尾段:呼吁人們不要因?yàn)榭萍及l(fā)展而變得懶惰
【范文】
Is Technology Making People Lazy?
Technological innovations are changing people’s lives in various ways, bringing convenience and comfort. However, such benefits are causing people to become lazy.
The laziness nourished by such innovations can be mainly reflected in two ways. Firstly, people do less chores because of technological advancements. For instance, smart home appliances are helping people do all sorts of chores from cleaning floors to turning on lights. Consequently, people can indulge in being reluctant to do things themselves. Second, with the development of search engines, people no longer have the motive to learn new things. They become too dependent on search results to even start to memorize the knowledge in their minds.
There are some measures that can handle these situations. For one thing, people should build up a sensible opinion on technological aid, knowing that it is supplementary rather than essential. For another, digital gadgets should be used sensibly less so that people would be able to remain active in daily life.
In conclusion, technology is indeed making people lazy, yet we should do our best to prevent this.
【范文譯文】
科技正在使人變得懶惰嗎?
科技創(chuàng)新正在以各種方式改變?nèi)藗兊纳?,帶來便利和舒適。然而,這些優(yōu)點(diǎn)正在導(dǎo)致人們變得懶惰。
這些創(chuàng)新所滋養(yǎng)的懶惰主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面。首先,由于技術(shù)進(jìn)步,人們做的家務(wù)更少了。例如,智能家電能幫人們做各種家務(wù),從掃地到開燈無一不可。因此,人們會(huì)縱容自己,不愿意親自去做任何事。第二,隨著搜索引擎的發(fā)展,人們不再有學(xué)習(xí)新事物的動(dòng)機(jī)。他們變得過于依賴搜索結(jié)果,不愿意把知識(shí)記到腦子里。
有一些措施可以應(yīng)對(duì)這些情況。首先,人們應(yīng)該對(duì)科技協(xié)助建立明智的看法,知道它是一種補(bǔ)充,而非必需。另一方面,應(yīng)該理性地少用數(shù)字設(shè)備,這樣人們才能在日常生活中保持活躍。
總之,科技確實(shí)正在讓人變得懶惰,但我們應(yīng)該盡最大努力防止這種情況發(fā)生。
翻譯
【原文】
普洱(Pu’er)茶深受中國(guó)人喜愛,最好的普洱茶產(chǎn)自云南的西雙版納(Xishuangbanna),那里的氣候和環(huán)境為普洱茶樹的生長(zhǎng)提供了最佳條件。普洱茶顏色較深,味道與其他的茶截然不同。普洱茶泡(brew)的時(shí)間越長(zhǎng)越有味道。許多愛喝的人尤其喜歡其獨(dú)特的香味和口感。普洱茶含有多種有益健康的元素,常飲普洱茶有助于保護(hù)心臟和血管,還有減肥、消除疲勞和促進(jìn)消化的功效。
【參考譯文】
Pu’er tea is deeply loved by Chinese people, with the best type produced in Xishuangbanna, Yunnan, where the climate and environment provide the best growing conditions for Pu'er tea trees. Pu’er tea is featured with its dark colour and a taste distinct from other teas. The longer it is brewed, the stronger it tastes. Many lovers of Pu’er are especially fascinated by its unique aroma and taste. The tea is rich in a variety of healthful elements, and thus drinking Pu’er regularly can help not only to protect the heart and blood vessels but also to lose weight, relieve fatigue and improve digestion.