據(jù)說,口譯員日薪上萬、是全國最緊缺的人才之一。那么這個行業(yè)的薪資待遇究竟如何,全球各地又有多少差距呢?

聯(lián)合國:日薪850美元

聯(lián)合國譯員又可分為兩類:一類從事筆譯工作,這些譯員的薪資標(biāo)準(zhǔn)是每翻一個單詞可得15到25美分;另一類就是我們神秘的同聲傳譯人員了,他們的日收入可以達(dá)到850美元,一般情況下,每天有兩場3小時左右的會議。

歐盟:月薪6000歐元

一個合格的歐盟口譯員每月的平均收入在6000歐元以上,也就是一年的基本收入要超過72000歐元。更值得一提的是,歐盟口譯員的退休金每月也都在6000歐元以上,還有以下幾項特殊福利:免費的汽油、特殊的免稅待遇、子女教育津貼。就說歐盟口譯員的福利是圈內(nèi)最好的!

美國:年薪42,420美元

根據(jù)美國勞工統(tǒng)計局2013年的數(shù)據(jù),口譯員以及翻譯工作者平均每年可達(dá)到42,420美元,最高的超過了77,140美元。其中,建筑工程、聯(lián)邦行政、辦公室行政管理以及學(xué)術(shù)領(lǐng)域中的口譯人員工資待遇更加好。

中國:時薪2000元人民幣

雖然不如歐盟口譯員這么優(yōu)厚的福利,中國的同聲口譯員的收入也是相當(dāng)可觀。在上海市勞動和社會保障局近期發(fā)布的“非全日制就業(yè)人員工資指導(dǎo)價位”表中,同聲口譯以每小時最高2000元人民幣的價格拔得頭籌。

看到這些誘人的薪水,你一定想問:口譯員的成才之道到底是什么?口譯員有沒有門檻?口譯員的痛點是什么?口譯員的風(fēng)光意味著怎樣的價值觀?真正優(yōu)秀的口譯員需要怎樣的維度對照?口譯職業(yè)的未來變革又將如何?

如果你還不了解這些,來自于海內(nèi)外最頂級的口譯大伽(看了下文你就知道什么叫作“如雷貫耳”)將帶你啟航!

(↑戳上圖可報名哦)

2015年8月1日(星期六)下午,上海浦東麗思卡爾頓酒店,作為APEC峰會、博鰲論壇、世界大運會官方翻譯服務(wù)供應(yīng)商的策馬(集團(tuán))將邀請來自海內(nèi)外的超級口譯大伽,助你全面解析口譯圈的生態(tài),多元視角與你分享口譯員職業(yè)的魅力、入門與入行的技巧、自學(xué)與培訓(xùn)的訣竅、高端人脈驅(qū)動的事半功倍、薪酬待遇的傲嬌感、客戶關(guān)系管理的甘苦……等等。

嘉賓們將以自身的成長成功為鮮活案例,分享他們的歷程、定位和前瞻,力圖用一場論壇提煉一個行業(yè)的精髓,深度透明地讓每一位來賓都受益匪淺、感觸良深,從而令有志于口譯工作的你以漂亮的開局奏凱自己的追夢之路。

盡管有著誘人的薪水,口譯、尤其同聲傳譯仍屬于全球稀缺人才,中國的同聲口譯人才更是緊缺,在經(jīng)貿(mào)、科技、政法等各個領(lǐng)域?qū)W有所長的專業(yè)型同聲口譯人才更是一片空白,而需求卻在不斷的增加……如果你想成為口譯界最頂尖的人才、如果你也想做高薪高端人才,趕快報名參加“全球口譯高峰論壇”吧!

報名請戳:2015策馬全球口譯高峰論壇>>>

點我進(jìn)入官網(wǎng)>>>>>