On Speech Techniques
關于演講技巧的幾點體會

Remarks at an Embassy Workshop
在駐英國使館座談會上的講話

London, 16 June 2009
倫敦,2009年6月16日


Today I would like to share with you some techniques I have found effective when giving speeches. But first, I would like to explain why making a good speech is so important, and then what makes a good speech. Lastly, I will talk about some of the problems we might encounter.
今天跟大家談談外交演講的方法和技巧,分享一些心得,一是為什么講,二是講什么,三是怎么講,最后談談演講中常見的問題。

Why are speeches important?
為什么講

Good speeches can help to shape a better international image of China. In Britain, listening to speeches is as common as listening to an opera or a concert; it is part of people’s social and cultural life. Almost every association, academy, think-tank and university hosts regular speeches. It is a platform that no one can afford to ignore.
在國外演講是我們塑造中國形象的重要平臺。在英國,聽演講與聽歌劇、聽音樂會一樣,是整個社會文化生活的重要組成部分,幾乎所有的行業(yè)協(xié)會、學術機構、智庫和大學都有定期的演講,是不能忽視的平臺。

Of late, a book titled Say It like Obama has become a best-seller. Though coming into office only recently, President Obama has spoken on several important occasions, which has enabled him to achieve one of his big ambitions: “to change the image of America.” Looking back, we see that at key moments and turning points in history, great speeches that altered the course of history and changed people’s hearts and minds are always remembered.
最近國內出版的《跟奧巴馬學演講》一書很火,奧巴馬上臺時間不長,實現了一個重要目標:改變、重塑美國的形象,而他正是利用幾場大型演講來實現的。在一些重大歷史關頭或者變革時刻,歷史上記錄下來的往往是影響了時代方向或者改變了人們看法的著名演講。

Though not every diplomatic speech has to be historically insightful, they play an important role in sending out China’s messages to the world and changing stereotypes and misconceptions about China, which also calls for a strong sense of mission. So it’s our compelling responsibility to deliver good speeches, get our messages across, and enable new understanding and insights among our foreign audiences.
外交演講雖然不是每篇都要著眼于歷史的大視野,但是在當今形勢下,去介紹宣傳中國,去設法改變外界對中國的成見和錯誤看法,同樣需要有使命感和責任感。好的演講應該能夠實現這樣一個目的,就是讓聽眾得到關于中國的新信息,產生新認識和新看法。

So, what makes a good speech?
講什么

A good speech should have a specific purpose, like answering some questions the audience may have, or providing information of interest. Whatever the occasion, it is always important to stick to the most popular topics about China backed up with relevant facts and figures and, if possible, quotations.
每場演講的目的性必須很明確,一般是解答聽眾心中的某種疑問或者滿足大家的一些信息需求。演講內容最好與當時大家最關心的關于中國的熱門話題相關聯,演講中的引經據典亦應圍繞這個主題。

There are two equally important components of a speech: one is what we want to say, and the other is what the audience want to hear. If we only focus on what we want to say, it will become a lecture, not a speech. The audience will sit through uninterested, and go home unimpressed. However, if we only focus on the interest of the audience, the speech will miss its purpose. It works best if one can combine the two aspects to make a speech that the audience can relate to. In preparation, we should first learn the educational and professional background of the audience, as well as their age group, and how much they are likely to know about China. Then we can decide what we want to include in the speech and how sophisticated we want the messages to be.
演講內容的選擇有兩個基本要素,一是自己想講什么,二是聽眾關心什么,這兩個要素同等重要。如果只關注自己想講的內容,就有可能成為宣教,不容易抓住聽眾的注意力,更難影響他們的看法。如果只想迎合聽眾,則不一定能達到設定的目標。最好能使自己想講的與別人想聽的內容有機地融合起來,形成共鳴。為此,演講之前應了解聽眾的職業(yè)背景、知識和年齡結構以及對中國的熟悉程度,據此來確定演講的內容和繁簡、深淺。

Give you an example here. I was invited to make a three-minute speech for Lang Lang’s solo concert in London to a very learned audience. It is hard to write and deliver a great speech of only three minutes, but it was such a valuable opportunity I would hate to miss. So I began my preparations by searching for stories about Lang Lang and his father, where we found the grip of the speech. When the moment came, I started with their story and then moved on to the changes and development of China. I then concluded that it was the opening and reform policies that had provided young talents like Lang Lang the great opportunities for self-fulfilment. Whilst it was a short speech, I am pleased to say it received long applause. We found the right grip of the speech. From this case we can see that we do not necessarily need big stories to present China’s case. We can develop any point, however small, to be convincing enough to get our messages across.
舉個選擇演講內容的例子:倫敦交響樂團邀請我為郎朗的獨奏音樂會做三分鐘致辭。聽眾是來聽音樂會的文化界人士,三分鐘講出點名堂不大容易,但這又是非常寶貴的機會。我反復推敲切入點,在網上查到郎朗和他父親的故事,決定從這里講起,引出中國的發(fā)展變化,結論是中國改革開放給郎朗提供了成才的社會土壤。雖然這個致辭很短,但鼓掌時間非常長,說明這個切入點是成功的。所以宣傳介紹中國不見得一定要講大道理,從任何一個小的點都可以引申擴大,實現傳播信息的目的。

As to the techniques of speech, brevity is its soul. We first have to decide on a consistent position we want to pass on to the audience, then try to answer or reason it out, step by step until finally coming to a conclusion that strengthens our stance or our call for action.

怎么講

演講的布局一般要簡潔,有一個貫穿始終的思路或者觀點,先提出問題,然后一層層作說明,自然地引出結論措施。

The British make very simple and clear speeches, without forking out too much. Soon after I was assigned to work in London, I was invited to speak at the Royal Society of Arts about China’s development. I prepared a plentiful amount of materials and a slide show and the audience seemed to be interested. However when it was over, a friend came to tell me that he had found it hard to follow me or to remember what has been said.
英國人演講線條都很直接和清晰,不大會在一場演講中談許多不同的問題或者太多的觀點。我初來倫敦時在英國皇家藝術學會作關于中國發(fā)展變化的演講,用的材料很翔實,PPT演示內容豐富,講的時候似乎也抓住了聽眾的注意力。但下來有朋友評論說,這個演講讓人聽得很累,記不住內容。

People go to listen to a speech because on one hand they want to learn new knowledge and information, and on the other, they hope to enjoy the process just as they enjoy a concert. So instead of including a laundry list of topics, it is better having a main point, which is to be repeatedly explained and reinforced. In Britain, the routine time for a speech is between 20 and 25 minutes, so forking out too much means that you are unlikely to serve any of them well.
人們來聽演講,一方面是學習、吸取新知識和信息,另一方面跟去聽音樂會一樣,希望享受一個愉快的過程,灌輸很多東西效果反而不好。最好只有一個鮮明的貫穿始終的觀點,不斷加以說明和強化。在英國演講的例行時間是20—25分鐘,內容太多了難以有充分的時間一一展開。

A good beginning means your work is half done. A number of sentences into your speech, whether or not you have engaged your audience is a foregone conclusion. I have used both good and bad opening remarks. Once I was invited by the Political Society of Eton College to speak to students aged 17 or 18. I struggled to decide on what to begin with. So, my opening eventually started like this: “Before coming here, I searched ‘Eton’ on the Chinese search engine ‘Baidu’ and it produced 68,000 search results.” The atmosphere was immediately warmed up, as the young students were so curious to know how Eton was described by the Chinese on the Internet. I believe this is a successful opening that engages the audience well.
從講的方法上看:第一,要有一個好的開場白,開篇的幾句話能否與聽眾形成溝通很重要。我有過很不成功的開場白,也有效果比較好的。例如,去英國伊頓公學政治學會演講時,聽眾多是十七八歲的年輕人,如何一開始就和他們建立起溝通呢?我說,“來這里之前,我在中文搜索引擎‘百度’上搜索關于‘伊頓’的信息,得到6.8萬條結果”,氣氛一下子就活躍起來了。對孩子們來說,在中國的網絡上如何描繪伊頓是個引人入勝的話題,這個開場白的設計很成功。

The earlier you get to your point, the better. One should know better than to stray too far away from the core message. By raising a question first, even a controversial one, you can arouse the interest and curiosity of the audience. You can ask, for example, “Is China a power?” or “Is China’s economic growth sustainable?” A rhetorical question can also get the job done.
第二,要盡早切入正題,最好不要上下五千年地講與主題沒有直接關聯的話??梢圆捎锰岢鰡栴}的方式切入,可以帶點爭議性,調動聽眾的興趣和興奮點,例如:中國是強國嗎?中國的經濟發(fā)展能持續(xù)嗎?正面的問題也可以反過來問。

Facts speak louder than a thousand words and personal experience and examples are far more convincing than abstract concepts. Yiwu is one of my favourite examples, with which I would explain why the massive Chinese manufacturing sector is only producing thin profits and therefore drastic appreciation of the RMB is out of the question and emission cuts have to be phased in gradually for it to be economically viable at all. The more solid the case, the more convincing it will turn out to be.
第三,用事實和例子回答提出來的問題,最好由淺入深,少講道理和概念,多用實例去強化自己的觀點,能夠結合個人的經歷會更好。我經常用自己參觀義烏小商品生產的觀感為例子,從中國產業(yè)的薄利講到為什么人民幣不能大幅升值、為什么在節(jié)能減排上要循序漸進等。用實實在在的例子說服力比較強。

The conclusion is crucial to the whole speech. The best way to build to the conclusion is to let the audience realise it for themselves with sound reasoning and logic.
演講的結論是通篇的關鍵,最好通過推論把聽眾引向結論的方向,讓人自然而然地得出這個結論。

In 2009 at a commemoration for Shakespeare held at his former residence, I was invited as a representative of all the guests to make a five-minute acknowledgement speech. The guests included fans of this great playwright from across Britain. My key point was that the British did not know China anywhere near as well as the Chinese knew Britain. I told them that on a rainy day in Beijing, to shelter myself from the rain, I went into a bookshop and found shelf after shelf of original versions of English books, whereas in the stores of Britain, I had seldom found books about modern China, let alone any original Chinese books.
莎士比亞故居2009年紀念會邀請我作為來賓代表講五分鐘的答謝詞,在場的有來自英國各地的莎翁迷,我想講的核心思想是,英國人對中國的了解不如中國人對英國的了解深。我從在北京避雨的一個經歷講起,進到一個書店,看到一排排書架上擺滿了原版的英文書。我說,在英國進過很多書店,很少看到關于現代中國的書,更不要說原版中文書了。

Then I talked about the familiarity of the Chinese with Shakespeare. I told them in diplomatic negotiations I usually quoted “To be, or not to be” and it was really a helpful phrase. My audience were obviously amused. But then I said, I wonder how many in this country have heard of the Chinese playwright Tang Xianzu, who actually passed away in the same year with Shakespeare, or of Tang’s work The Peony Pavilion. The audience were silent. I said that now it was time for the West to learn more about China. It was a pointed remark, in fact critical, but when I paused, I heard loud and long applause from the audience.
然后我講到中國人對莎翁和他的戲劇的了解,舉例說,在外交談判中,我經常借用哈姆雷特的名言“是生存還是毀滅”,這是一個非常好使的談判語言,大家都樂了,但是我話鋒一轉,問:英國有多少人聽說過中國的大戲劇家湯顯祖或他的作品《牡丹亭》?你們是否知道湯顯祖和莎翁是同一年逝世的?現場特別安靜。我接著說,現在應該是西方作出努力來了解中國的時候了。這話比較尖銳,實際上是批評性的,我頓了一下,竟然滿場長時間鼓掌。

?

在彼處(大使演講錄)——不在彼處(大使演講錄)》收選傅瑩任中國駐澳大利亞和英國大使期間的英文演講20篇、在英國主流媒體發(fā)表的文章5篇和訪談實錄3篇,并附有傅瑩大使關于演講技巧體會的文章。帶你領略中國女外交官的人格魅力、說話演講的藝術和為人處世的智慧。

傅瑩 著?

外語教學與研究出版社出版 ?

點擊查看新書試讀專題,閱讀更多相關文章!

?

想買我?>>? GO??

最熱資訊·圖書推薦·漫畫討論·活動·心理測試 …… 請戳YES滬江讀書

滬江系列叢書精華集錦由此拉開序幕啦!滬江人自己的書? >> ???? 詳情請戳我