上海中級中的筆試部分,第一項(xiàng)就是聽力測試,除了常規(guī)的聽寫填空以外,聽力理解以外,還有一項(xiàng)聽譯,在做這些題的時候有沒有什么需要特別注意的方法和技巧呢?下面為大家分享上海中級口譯聽力解析,希望大家可以采納。

  “Spot-Dictation"

  講述的是美國人對營養(yǎng)的重視,以及口味和態(tài)度的改變,導(dǎo)致他們對食物的消費(fèi)需求日趨多樣化。行文結(jié)構(gòu)清晰:

  首段闡述現(xiàn)象--美國人的食物選擇越來越多,選擇吃什么很大程度取決于人的生活方式(the way people live determines the way they eat)。

  第二段分析原因之一--生活方式的改變。不再像以前傳統(tǒng)上的大家庭,如今出現(xiàn)了獨(dú)居者(live alone),單親家庭(single parent and children)以及雙職工家庭(double-income families),這些人有時不得不匆忙就餐(rush meals)或干脆不吃(skip them altogether)。家中準(zhǔn)備食物的時間與過去相比大大減少,因此60%的美國家庭依賴于微波爐,或直接外出就餐(eat out)。

  第三段分析原因之二--對食物口味和態(tài)度的改變。人們意識到紅肉(red meat)對健康不利,所以盡量摒棄含高膽固醇(high levels of cholesterol)和動物脂肪(animal fat)的紅肉,而轉(zhuǎn)投雞肉、火雞肉和魚肉(chicken, turkey and fish)。另外,為迎合不同場合的不同需求,比如提高運(yùn)動能力(increase athletic ability)、減肥(lose weight)、商務(wù)會談中保持機(jī)警(make them alert for business meetings),美國人也已改變了自己的飲食習(xí)慣。

  全文難度適中,并未出現(xiàn)生僻單詞。較長單詞即便出現(xiàn),如increasing quantities, awareness, nutrition, athletic ability等,根據(jù)我們課上所教的縮寫方式“取頭尾”或“中心詞加上標(biāo)”,考生也不難應(yīng)對。

  “Statements“

  本次的Statements是近年來最簡單的一次,在此不再贅述。

  Talks and Conversation

  第一篇對話中,男客戶就開通電話銀行進(jìn)行業(yè)務(wù)咨詢,分別向女接線員詢問了如何開通電話銀行、其使用方法、如何選擇他所需要的服務(wù)、電話銀行可以進(jìn)行的服務(wù)。女的則就其疑問進(jìn)行了解答。通過電話銀行,客戶可以實(shí)時操作,查余額、付賬單、轉(zhuǎn)賬等。如有問題,電話銀行有自動答錄機(jī),每天9am-5pm提供幫助服務(wù)。最終,男的很滿意地決定開通此項(xiàng)服務(wù)。

  通過對話,不難聽出二者為客戶和工作人員的關(guān)系。注意,high street branch 為銀行在商業(yè)街的分行、balance為余額,PIN (PIN=Personal Identification Number)指的是密碼。以及考生應(yīng)當(dāng)以女工作人員的問題為引子,邊聽邊記錄可能為答案的信息。

  第二篇難度不大,討論的是當(dāng)下常見的熱門話題,Web 2.0的典范Social Networking Site (SNS,社交網(wǎng)站),舉MySpace, Facebook, Cyworld, Twitter等為例,并與90年代的Web 1.0進(jìn)行了比較。后者只允許少數(shù)人在網(wǎng)絡(luò)上發(fā)布信息,大多數(shù)人閱讀瀏覽;而前者則允許用戶自行創(chuàng)造內(nèi)容,與朋友互動。

  第三篇對話中,Susan想就公司新的市場戰(zhàn)略和George討論。

  George認(rèn)為應(yīng)當(dāng)將擴(kuò)大其產(chǎn)品在年輕人中的市場份額,Susan表示贊同。Susan并不熱衷于改變產(chǎn)品的目標(biāo)用戶,而是認(rèn)為應(yīng)當(dāng)改變品牌形象,并且提高競爭質(zhì)量。Susan想進(jìn)一步討論重組事宜,George和Susan相約下午四點(diǎn)詳談,但是Susan已經(jīng)有約,最后提出早一點(diǎn)碰頭,George答復(fù)要查一下日程再作答復(fù)。本段對話中,考生應(yīng)著重抓住二人的觀點(diǎn),以及關(guān)于協(xié)商時間上的最終結(jié)果。

  第四篇文章介紹了一個美國匹茲堡大學(xué)醫(yī)學(xué)院進(jìn)行的科學(xué)研究,研究內(nèi)容是樂觀心態(tài)對健康的影響。研究的結(jié)果應(yīng)該不難聽出:對未來樂觀而有信心的人健康狀況更好,憤世嫉俗的人更容易患病或死亡。一些具體的研究細(xì)節(jié),比如研究對象是1000 名50歲以上女性,研究時間總共是8年,研究因素包括吸煙,運(yùn)動,糖尿病,高血壓,癌癥等,還有一些具體的數(shù)據(jù)結(jié)果在聽時應(yīng)當(dāng)做相應(yīng)的記錄。

  第五篇對話中,場景為一場面試,男面試官希望了解女面試者目前的工作情況。面試者在現(xiàn)在的公司中一共從事過三個崗位:助理研究員(assistant researcher)、廣告文案編寫人(copywriter)以及編輯(editor)。面試官進(jìn)一步詢問了其從事編輯的經(jīng)歷,得知面試者在布朗大學(xué)(Brown University)所學(xué)專業(yè)即為新聞業(yè)(journalism),從那時候起,她就想成為一名編輯。面試官還就面試者居住地進(jìn)行了詢問,此中涉及了兩座城市,一為西雅圖Seattle,一為波特蘭Portland,要注意面試者自2007年就一直住在波特蘭。其他問題包括詢問其對工作出差的感想——面試者表示很享受這種狀態(tài);是否會用電腦。得到面試者已有多年使用電腦的經(jīng)歷后,面試告一段落,面試官表示下周初會給予答復(fù),面試者亦表示非常期待能在本部門工作。

  “Sentence translation”

  1. Exercise is something like the weather. We all talk about it, but most of us can't make it an excuse for not to exercising.

  運(yùn)動有點(diǎn)像天氣。我們都談?wù)撍?,但我們大部分人并不能把這當(dāng)作不去運(yùn)動的借口。

  2. Most people feel lonely sometimes, but it usually only last between a few minutes and a few hours, this kind of loneliness is not serious.

  大多數(shù)人有時會感到寂寞,但這經(jīng)常僅持續(xù)在幾分鐘到幾小時之間,這種程度的寂寞并不嚴(yán)重。

  3. Today, hundreds of thousands of lives are lost every year due to climate change, this will rise to roughly half a million in 20 years.

  現(xiàn)在,數(shù)十萬的生命每年由于環(huán)境的變化而丟失,在20年后這將會上升到大約50萬。

  4. At an expensive American restaurant, dinner for two would easily cost $55, parking the car and tipping the waiter would come to an additional $10.

  在一家昂貴的美國餐廳,兩人份的晚餐輕易就要花費(fèi)55美金,停車及付給服務(wù)員小費(fèi)會花費(fèi)額外的10美金。

  5. Celebrities lead very stressful lives, for no matter how attractive or powerful they are, they have too little privacy, too much pressure, and no safety.

  名人過著非常有壓力的生活, 無論他們多么強(qiáng)大而有吸引力,他們有太少的隱私,太多的壓力以及毫無安全可言。

  “Passage Translation”

  1. In Britain, pubs sell all kinds of alcohol. However, the main drink served there is beer, light or dark. Light beer is usually called bitter. Many pubs also offer light meals. Most pubs have 2 drinking rooms——the public bar and the saloon bar. The latter is more comfortable and slightly more expensive. Bar also means the counters at which the drinks are served.No alcoholic drinks may be served to young people under 18 and no children under 16 are allowed inside the bar.

  在英國,酒吧出售各種各樣的酒。然而,那兒的主要飲料是啤酒,包括淡啤酒喝黑啤。淡啤酒通常被稱為“苦啤酒”。許多酒吧還提供便餐。大多數(shù)酒吧都有2個吧,公共酒吧和雅座酒吧,后者更舒服,更便宜。酒吧也意味著酒在柜臺上賣,含酒精的飲料不得售賣給18歲以下兒童,16歲以下兒童不允許呆在酒吧。

  2. After many years of education, people are unableto find a job in their field. Instead, they have to take any job to get a paycheck.The job may not be suited to their capabilities. It may not present thechallenge they are looking for. If this describes your job, remember you aremore than your occupation. Enrich your life in other areas, involve yourself inactivities outside of work, realize this job may be temporary and do the bestjob you can.

  讀了很多年書后,有些人沒有辦法找到相關(guān)領(lǐng)域的工作,他們不得不做一些工作來養(yǎng)家糊口。這份工作可能與他們的能力并不相符,工作也不懼挑戰(zhàn)性。如果你的工作就是這樣的話,那么請記住,工作并不是你的全部,在別的領(lǐng)域豐富自己,參與工作外的其它工作,這份工作是暫時的,盡力而為。

  上述為大家介紹了上海中級口譯聽力解析,希望以上的這些內(nèi)容大家能夠深入領(lǐng)會,提升自己中級口語學(xué)習(xí)的能力。