口譯備考知識(shí):常用諺語(yǔ)
由于各個(gè)國(guó)家文化風(fēng)俗不同,所以語(yǔ)言的表達(dá)也是經(jīng)過(guò)漫長(zhǎng)歲月的鍛造與完善。每個(gè)國(guó)家都有屬于自己文化體系的特別表達(dá)方式,諺語(yǔ)就是其中之一。在英語(yǔ)口譯中,如果對(duì)待這些特別的知識(shí)呢?下面我們就一起看看這些常用的諺語(yǔ)翻譯吧。
1. 寡不敵眾。
A few are no match for the many.
2. 水火無(wú)情。
Fire and water have no mercy.
3. 看菜吃飯,量體裁衣。
Fit the appetite to the dishes and the dress to the figure.
4. 患難之交才是真正的朋友。
A friend in need is a friend indeed.
5. 君子之交淡如水。
The friendship of a gentleman is insipid as water.
6. 天才出自勤奮。
Genius is an infinite capacity for taking pains.
7. 禮輕情意重。
The gift is trifling but the feeling is profound.
8. 好故事百聽(tīng)不厭。
A good tale is not the worse for being told twice.
9. 善有善報(bào),惡有惡報(bào)。
Good will be rewarded with good, and evil with evil.
10. 老師出高徒。
A great teacher produces a brilliant student.
11.一回生,二回熟。
Difficult the first time, easy the second.
12.早動(dòng)手,早收獲。
Early sow, early mow.
13.者千慮,必有一失。
Even the wise are not free from error.
14. 吃一塹,長(zhǎng)一智。
Every failure one meets with adds to one's experience.
15. 國(guó)家興亡,匹夫有責(zé)。
Every man has a share of responsibility for the fate of his country.
16. 每一個(gè)人都有美中不足的地方。
Every man has the defects of his own virtues.
17. 人各有所好。
Every man to his taste.
18. 行行出狀元。
Every profession produces its own leading authority.
19. 仁者見(jiàn)仁,智者見(jiàn)智。
Everyone thinks in his way.
20. 切莫錯(cuò)過(guò)良機(jī)。
Everything has its time and that time must be watched.
當(dāng)然,上面只是展示了一小部分諺語(yǔ)的英語(yǔ)翻譯,還有很多內(nèi)容等待著大家的挖掘。英語(yǔ)學(xué)習(xí)是一個(gè)很有意思的過(guò)程,如果你對(duì)它產(chǎn)生興趣,就會(huì)因?yàn)橄矏?ài)而更愿意去了解。如果你想在英語(yǔ)口譯考試中取得理想成績(jī),當(dāng)然也可以來(lái)滬江網(wǎng)校選擇合適的口譯課程。