英語口譯技巧:數(shù)字如何翻譯
英語口譯學(xué)習(xí)過程中,有一個比較困難但也比較重要的知識點(diǎn),就是數(shù)字的翻譯。很多時候我們在聽到大段的數(shù)字表述的時候,想要第一時間轉(zhuǎn)化為自己理解的意思,確實會有些遲疑。那么英語口譯當(dāng)中,數(shù)字應(yīng)當(dāng)怎樣翻譯呢?我們現(xiàn)在一起了解一下。
數(shù)字的翻譯一直是口譯中的難點(diǎn),特別是金融口譯之中,講者經(jīng)常如機(jī)關(guān)槍一般冒出各種數(shù)字,讓人應(yīng)接不暇。這是因為中英文數(shù)字的表達(dá),在5個digit(數(shù)位)以上就不對應(yīng)了,簡單的一個例子:1萬,英文的表達(dá)是10 thousand。因此數(shù)字的表達(dá),特別是中英文之間的翻譯轉(zhuǎn)換,一定要靠記筆記,并借助符號,用符號來代替單位,區(qū)分中英文單位間的差異。每個人對數(shù)字的敏感程度都不同,數(shù)字口譯對每個譯員來說都是一道關(guān),但是這道關(guān)是可以通過合理的練習(xí)來突破的,也歡迎來口譯同傳夏令營 - 北京站或上海站系統(tǒng)學(xué)習(xí)。
英譯中
如果你聽到下面一群復(fù)雜的數(shù)字,你該怎么記錄呢?
例:It covers a total of five hundred forty-nine million nine hundred forty-six thousand seven hundred and sixty-eight square meters.
可能會有這樣的幾種記錄方法:
第一種:5 h 49 m 9 h 46 th 7 h 68 sqm
第二種:549 m 946 th 768 sqm
如果在英譯中時這么記錄的話,恐怕等到規(guī)定翻譯的時間過了你還沒搞清究竟這堆數(shù)字是多少,翻成中文該怎么說。這時,我們就要考慮是否有簡單易做的方法呢?答應(yīng)肯定是YES。
記?。河⑽谋磉_(dá)數(shù)字時可以從右往左,三位一逗號,例如前面記錄的數(shù)字就是:549, 946,768
英文:三位一逗號,逗號從右往左,每個逗號的位置分別對應(yīng)的是:thousand, million, billion。
因此,要想英文數(shù)字記得快而準(zhǔn),三位數(shù)的聽寫要過關(guān)。
聽寫英文數(shù)字和表達(dá)法這樣應(yīng)該沒多大問題了,那么怎樣翻譯成中文呢?方法也是一樣,中文用豎線表達(dá),以區(qū)分英文的逗號,即從右往左、四位一豎。剛才例舉的數(shù)字:549,946,768可以這么添上記號轉(zhuǎn)換成中文的表達(dá)法:5│49,94│6,768
中文:四位一豎,每個豎線位置從右往左分別對應(yīng)的是:萬,億
所以上面的數(shù)字經(jīng)劃線后可以輕松的讀成:五億//四千九百九十四萬//六千七百六十八
中譯英
有了上面中譯英豎線和逗號的數(shù)字的記錄和表達(dá)方法,相信數(shù)字的翻譯會變得比較簡單。
例:我們聽到十二億//七百二十一萬//四百七十二
這個數(shù)字相對較長、較復(fù)雜,我們這么處理:
首先,中文的“萬”“億”按四位一豎的方法記錄,因此寫成 12│0721│0472。之所以面對較長較大的數(shù)字這步不能省的原因是:如果你沒有其中的一豎,我們往往容易在后面的“721”“472”前漏寫0,這樣就使數(shù)字的表達(dá) 有誤。
接著,把這個數(shù)字轉(zhuǎn)換成英文。 按英文從右往左三位一逗號的方法把中文豎線表達(dá)的數(shù)字12│0721│0472 轉(zhuǎn)換成英文逗號標(biāo)記的數(shù)字,為1,207,210,472。
最后,根據(jù)英文從右往左每個逗號分別代表的是thousand, million, billion,用英語表達(dá)出該數(shù)字:one billion two hundred and seven million two hundred and ten thousand four hundred and seven-two
有了逗號和豎線的輔助,從某種程度上說,長的數(shù)字也會變得容易記錄和表達(dá)了。數(shù)字口譯必須大量練習(xí),沒有捷徑。只要加強(qiáng)練習(xí),99.9%的人完全可以練出來!下面是一些不錯的練習(xí)方法和技巧供小伙伴參考。
數(shù)字敏感度及轉(zhuǎn)換練習(xí)法
1. 快速讀數(shù)法
為了提高數(shù)字的敏感度和轉(zhuǎn)換的熟練度,在進(jìn)行數(shù)字聽辨和聽譯前,可以先進(jìn)行讀數(shù)法練習(xí),即看著阿拉伯?dāng)?shù)字,把數(shù)字用中文和英文馬上讀出。每次找出一排數(shù)字 (最少10到15個),逐漸增加閱讀速度、數(shù)字位數(shù)和數(shù)量,直到可以一口氣、嫻熟、無錯誤一遍讀出。
開始階段可以從全部3位數(shù)、4位數(shù)、5位數(shù)……開始,逐漸過渡到混合位數(shù),比如15個數(shù)字中,混合參雜3位數(shù)、5位數(shù)、6位數(shù)、8位數(shù)……最終實現(xiàn),看到數(shù)字,可以如“大腦不過電”般、毫無遲疑、馬上脫口而出的效果,甚至如以讀繞口令的速度快速讀出。
2. 車牌法
在讀數(shù)字達(dá)到一定數(shù)量程度后,選定一個路口,迅速的用英文讀出路過的車輛的車牌號碼(盡量可以讀出每個車牌號碼,越多越好)。練習(xí)分兩步,第一步,把每一 個數(shù)字按順序讀出,如果車牌號碼是B6571,則讀B six,five,seven ,one。
第二步,把車牌號作為一個數(shù)字讀出,如果車牌號碼是C7845,則讀B Seven thousand eight hundred and forty-five. 由于車輛行駛的速度較快,一閃而過,車牌數(shù)字是瞬間出現(xiàn),所以可以很好的提高練習(xí)者的數(shù)字敏感度和快速反映能力。
注意:由于汽車尾氣污染原因,該方法單次練習(xí)時間不宜過長,每天半小時左右為宜。
3. 滾屏讀數(shù)法
各大財經(jīng)頻道的股市行情直播,往往是在屏幕下方滾動播出個股行情,看到個股的行情后,迅速用英文讀出該數(shù)字及升降趨勢,比如 -2.8%,迅速的讀minus/decrease/down/drop 2.8%, +3.6%,迅速的讀plus/increase/up 3.6%.
4. 聽數(shù)法
第一步,聽到一個數(shù)字后,馬上用目的語譯出。第二步,連續(xù)聽3到5個數(shù)字,不做筆記,然后用目的語譯出。
5. 錯位法(跟讀法)
借鑒同傳的shadowing練習(xí),落后源語一定距離,用源語或目的語讀出數(shù)字。第一步,源語跟讀,如源語讀123,679,789,541……,練習(xí)者需要落后一個數(shù)字,開始跟讀,即源語讀679的時候,練習(xí)者才開始讀出123。落后幅度逐漸加大,兩個詞、三個詞、四個詞……
第二步,目的語跟讀,方法同上。只是用目的語錯位跟讀,即源語是中文,則用英文錯位跟讀;源語是英文,則用中文錯位跟讀。該方法,一可以練習(xí)數(shù)字敏感度和轉(zhuǎn)換熟練度,二可以練習(xí)短期記憶。
6. 倒讀法
聽到源語的數(shù)字后,反序讀出數(shù)字。第一步,源語倒讀。如源語讀21348(發(fā)音:二萬一千三百四十八),練習(xí)者迅速讀84312(八萬四千三百一十二)。數(shù)字的長度和數(shù)量不斷增加。如果是源語為連續(xù)數(shù)字,且數(shù)字超過三個,可以記筆記。第二步,目的語倒讀。方法同上。
7. 約數(shù)法(四舍五入法)
源語一些帶單位的數(shù)字,比如說1589噸,8102公里,用目的語,按照四舍五入的方法,用目的語讀出數(shù)字和單位,如上述詞語為less than one thousand five hundred and ninety tons,more than eight thousand one hundred kilometers.
8. 高位法(丟卒保車法)
該方法為約數(shù)法的升級版。當(dāng)聽到信息量較大,且數(shù)字位數(shù)較多時(5位及以上),如果無法記下全部位數(shù),可以采取“保高位、舍低位”的策略,即確保記下數(shù)字 的前兩位或三位,以約數(shù)讀出。
如源語“為入境117689人次、收入18654億元”,則至少確保將前三位記下,用目的語讀為“將近/大約/超過 /117000人次,收入近/約/超過18600億元“。丟棄了兩三個低位數(shù),卻保全了整體信息的完整,丟卒保車,無損信息的完整度。
與數(shù)字相關(guān)的語境詞
沒有語境的數(shù)字是空洞的,是不能有效的含義的。比如,1000,如果沒有任何修飾和語境,它含義可能是1000人、1000噸、1000萬、1000 次…。
因此,練習(xí)數(shù)字口譯,不能純粹的練習(xí)單純的數(shù)字,也要去熟悉和練習(xí)與數(shù)字相關(guān)的語境詞的說法和譯法。常見的語境詞匯有倍數(shù)、順序、升降、百分比、超 過、合計、低于、將近、高達(dá)、最高點(diǎn)、最低點(diǎn)、大幅、劇烈、平穩(wěn)、穩(wěn)健、波動、時間段等。這些語境詞與數(shù)字如影相隨,成對出現(xiàn),雙劍合璧、聯(lián)袂上演數(shù)字背 后的大戲。
練習(xí)這些語境詞,不能單點(diǎn)、字對字的記憶,要學(xué)會延展記憶、記憶相似用法。比如,增加,不能只會說increase,也可以是rise、up、augment、grow等。
除此之外,現(xiàn)代會議中,數(shù)字經(jīng)常出現(xiàn)在圖表中,所以圖表中的各類常見詞匯的說法,各類表格(柱狀圖、條狀圖、表狀圖、圖表、sheet等)、各類線性(實線、虛線、折線、曲線等),也需要熟練掌握。
總之,在進(jìn)行篇章數(shù)字口譯筆記時,不僅需要記下單純的數(shù)字,也需要把與之相關(guān)語境詞記下,如趨勢、走向、單位等,確保信息的完整性。
數(shù)字口譯素材網(wǎng)站
數(shù)字傳達(dá)含義,需要語境。練習(xí)數(shù)字口譯,同樣需要相關(guān)的語境材料。推薦幾個數(shù)字口譯練習(xí)的素材和網(wǎng)站,供大家參考:
1)國際貨幣基金組織
2)世界銀行
3)每年的政府工作報告
4)
該網(wǎng)站是在香港上市的大陸公司的各種財報、webcast,video,presentation及各類報告的中英文版,以及中英文同傳的錄音,題材眾多,行業(yè)廣泛
5)各大公司的財報。去Google搜索 investor relation,會出現(xiàn)各大公司有關(guān)投資人關(guān)系和才報的鏈接。進(jìn)入后,一般會有發(fā)布會的podcast或webcast,以及presentation和transcript
6)國新辦新聞發(fā)布會(國家統(tǒng)計局、人口普查、國民經(jīng)濟(jì)運(yùn)行、進(jìn)出口狀況、工業(yè)通信業(yè)發(fā)展?fàn)顩r等)
7)商務(wù)部新聞發(fā)布會
上面的內(nèi)容大家記住了嗎?如果還沒有吃透再多看幾遍,當(dāng)然英語翻譯內(nèi)容并不是那么輕松就能學(xué)會的。如果你想要成為一名英語翻譯或者報考了英語口譯或者筆譯的考試,還不知道該怎么學(xué)習(xí)的時候,不妨來滬江網(wǎng)校,這里的英語翻譯課程希望可以幫助大家。