【呼叫助產(chǎn)士】S02圣誕特輯 我以為什錦糖果更有節(jié)日氣氛。
劇情:診所里仍然很忙,但為了迎接圣誕節(jié),也進(jìn)行了布置。
Hint:
1、Sister Evangelina; Dr Turner
2、 采用英式拼寫。
Oh, sorry, Sister Evangelina, I nearly forgot. Half a pound of dolly mixtures, as requested.
I requested barley sugar twists.
But it's Christmas. I thought dolly mixtures might be a bit more festive.
Oh, yes, very festive for the child who's had his jab, dithering over which one to take. Meanwhile, the child behind works himself into the heebie-jeebies, and won't roll his sleeve up for the needle.
Sorry, Sister.
Afternoon. Ready for the off?
Make yourself useful. Take all the jujubes out of there. They're everyone's favourite, and we don't want a riot on our hands, after which you can give them to Dr Turner, as a thank you for setting all these up on the day the kiddies have their concerts.
I hadn't much choice. The national programme's been rolling out too slowly, and we've had half a dozen cases in the district since November. I've got the eights-to-elevens booked for first thing in the New Year. Hopefully we can avert and epidemic.
抱歉,Evangelina修女,我差點(diǎn)忘了。按您吩咐,半磅彩色什錦糖果。
我要的是麥芽糖卷。
可是,今天是圣誕節(jié)啊。我以為什錦糖果更有節(jié)日氣氛。
對啊,對那些打預(yù)防針的孩子來說非常有節(jié)日氣氛,他們會磨磨蹭蹭不知道該拿哪個。這時候后面的小孩就會變得神經(jīng)兮兮,不肯卷起袖子讓你打針了。
對不起,修女。
下午好,準(zhǔn)備下班了嗎?
幫點(diǎn)忙吧,把這里面的棗子都拿出來。它們是每個人的心頭好,我們不希望這里發(fā)生騷亂。之后你可以把棗子給Turner醫(yī)生作為謝禮,感謝他為了一群小屁孩的聚會把這里布置成這樣。
我別無選擇啊。國家計劃開展得太慢了。我們區(qū)從11月起已經(jīng)有6例了。新年我已經(jīng)有了8到11個預(yù)約。希望能避免疫情吧。