小王子:聽(tīng)寫(xiě)訓(xùn)練6
來(lái)源:滬江聽(tīng)寫(xiě)酷
2012-01-10 11:30
And in answer he repeated, very slowly, as if he were speaking of a matter of great consequence: "If you please draw me a sheep..."
When a mystery is too overpowering, one dare not disobey. Absurd as it might seem to me, a thousand miles from any human habitation and in danger of death, I took out of my pocket a sheet of paper and my fountain-pen. But then I remembered how my studies had been concentrated on geography, history, arithmetic, and grammar, and I told the little chap, a little crossly, too that I did not know how to draw. He answered me:
"That doesn't matter. Draw me a sheep..."
可是他卻不慌不忙地好象有一件重要的事一般,對(duì)我重復(fù)地說(shuō)道:
“請(qǐng)……給我畫(huà)一只羊……”
當(dāng)一種神秘的東西把你鎮(zhèn)住的時(shí)候,你是不敢不聽(tīng)從它的支配的,在這曠無(wú) 人煙的沙漠上,面臨死亡的危險(xiǎn)的情況下,盡管這樣的舉動(dòng)使我感到十分荒誕, 我還是掏出了一張紙和一支鋼筆。這時(shí)我卻又記起,我只學(xué)過(guò)地理、歷史、算術(shù)和語(yǔ)法,就有點(diǎn)不大高興地對(duì)小家伙說(shuō)我不會(huì)畫(huà)畫(huà)。他回答我說(shuō):
“沒(méi)有關(guān)系,給我畫(huà)一只羊吧!”