每天一分鐘左右聽寫,帶你走進小王子的世界。
Hints:
grown-ups
boas
fatigue
That, however, is not my fault. The grown-ups discouraged me in my painter's career when I was six years old, and I never learned to draw anything, except boas from the outside and boas from the inside. Now I stared at this sudden apparition with my eyes fairly starting out of my head in astonishment. Remember, I had crashed in the desert a thousand miles from any inhabited region. And yet my little man seemed neither to be straying uncertainly among the sands, nor to be fainting from fatigue or hunger or thirst or fear. Nothing about him gave any suggestion of a child lost in the middle of the desert, a thousand miles from any human habitation. When at last I was able to speak, I said to him: "But what are you doing here?"
這不是我的過錯。六歲時,大人們使我對我的畫家生涯失去了勇氣,除了畫過開著肚 皮和閉著肚皮的蟒蛇,后來再沒有學(xué)過畫。 我驚奇地睜大著眼睛看著這突然出現(xiàn)的小家伙。你們不要忘記,我當時處在 遠離人煙千里之外的地方。而這個小家伙給我的印象是,他既不象迷了路的樣子, 也沒有半點疲乏、饑渴、懼怕的神情。他絲毫不象是一個迷失在曠無人煙的大沙 漠中的孩子。當我在驚訝之中終于又能說出話來的時候,對他說道: “唉,你在這兒干什么?”