《愛麗絲漫游仙境》選段
hints:
INSIDE
VERY
There might be some sense in your knocking, the Footman went on without attending to her, if we had the door between us. For instance, if you were INSIDE, you might knock, and I could let you out, you know. He was looking up into the sky all the time he was speaking, and this Alice thought decidedly uncivil. But perhaps he can't help it, she said to herself, his eyes are so VERY nearly at the top of his head. But at any rate he might answer questions. How am I to get in? she repeated, aloud. I shall sit here, the Footman remarked, till tomorrow--
“如果這扇門在我們之間,你敲門,可能還有意義,”那仆人并不注意愛麗絲,繼續(xù)說著,“假如,你在里面敲門,我就能讓你出來。”他說話時(shí),一直盯著天空,愛麗絲認(rèn)為這是很不禮貌的?!耙苍S他沒有辦法,”她對(duì)自己說,“他的兩只眼睛幾乎長(zhǎng)到頭頂上了,但至少是可以回答問題的,我該怎樣進(jìn)去呢?”因此,她又大聲重復(fù)地說。 “我坐在這里,”那仆人繼續(xù)說他的,“直到明天……”