1891年,處在寫作生涯巔峰期的王爾德遇見了阿爾弗雷德·“波西”·道格拉斯(Alfred "Bosie" Douglas),兩人很快成為了同性戀人。四年后,因為這段“不敢說出名字的愛”,王爾德被判“有傷風(fēng)化”罪而入獄。在獄中,王爾德開始反思從前的生活,思索痛苦和人生的意義,藝術(shù)和愛的真諦,最終將那些痛苦的淚水都化作優(yōu)美而深沉的文字,寫成了這封名為"de profundis"(從深處)的長信。

作者簡介:奧斯卡·王爾德(Oscar Wilde, 1854-1900),英國維多利亞時代著名作家,“唯美主義運動”的領(lǐng)軍人物,倡導(dǎo)“為藝術(shù)而藝術(shù)”(Art for art's sake)。他的代表作有戲劇《莎樂美》(Salome)《認(rèn)真的重要性》(The Importance of Being Earnest),童話《快樂王子》(The Happy Prince) 《夜鶯與玫瑰》(The Nightingale and the Rose),小說《道連·格雷的畫像》(The Picture of Dorian Gray),以及書信《自深深處》(De Profundis)等。

【原著選段】

The poor thieves and?outcasts?who are?imprisoned here with me are in many respects more?fortunate than I am. The little way in grey city or?green field that saw their sin is small: to find?those who know nothing of what they have done they?need go no further than a bird might fly between the?twilight before dawn and dawn itself: but for me “the?world is shrivelled to a handsbreadth,” and?everywhere I turn my name is written on the rocks in?lead. For I have come, not from obscurity into the?momentary notoriety of crime, but from a sort of?eternity of fame to a sort of eternity of infamy,?and sometimes seem to myself to have shown, if?indeed it required showing, that between the famous?and the infamous there is but one step, if so much as?one.

【朱純深譯本】

同我關(guān)在一起的那些個苦命的盜賊流浪漢,在好多方面都要比我幸運。不管是在灰色的城市還是在綠色的鄉(xiāng)村,他們犯罪畢竟是在小街小巷小地方;要找個人們對他們干下的事毫不知情的去處,簡直用不著走出小鳥在破曉與黎明之間能飛過的距離。但是對于我,“世界縮得只有巴掌大”,不管去哪兒,都看到鉛鑄石雕般地寫著我的名字。因為我不是從藉藉無聞躍入一時的罪名昭彰,而是從一種永恒的榮耀跌進(jìn)一種永恒的恥辱。我自己有時覺得這似乎說明了,如果真還用得著說明,名聞遐邇與臭名昭著不過是一步之遙,要是真還有一步遠(yuǎn)的話。

【讀書筆記】

1、shrivel?v.使枯萎;使皺縮
【舉例】skin shrivelled by age?因年老而干枯起皺的皮膚
The habitat of lions has shrivelled.?獅子的棲息地變小了。

2、obscurity?n.無名;默默無聞;晦澀;昏暗
【舉例】rise from obscurity to international fame?從默默無聞到在國際上一舉成名
The obscutiry of the paragraph makes several interpretations possible.?這段文字極為晦澀,可能有多種解釋。
hide in the obscurity of the thick bushes?躲藏在灌木叢生的陰暗處
【相關(guān)詞匯】
obscure a.無名的;默默無聞的;晦澀的;偏僻的;昏暗的

3、momentary?a.瞬息的;短暫的;隨時可能發(fā)生的;時刻不停的
【舉例】There was a momentary pause.?停頓了片刻。
Her hesitation was momentary.?她的猶豫是短暫的。
He lives in momentary fear of being exposed. 他時刻害怕會暴露。

4、infamy?n.惡名;聲名狼藉;惡行;
【舉例】hold sb. up to infamy?使某人聲名狼藉
Traitors are held in infamy.?叛徒為人所不齒。
reveal one's infamy?揭露某人的惡行
【相關(guān)詞匯】
infamous a.聲名狼藉的;無恥的

《自深深處》讀書筆記系列>>

點擊進(jìn)入滬江下載庫下載《自深深處》雙語版>>