【經(jīng)典名著閱讀】《愛麗絲夢游仙境》第五章
作者:Lewis Carroll
2011-05-04 10:00
'Keep your temper,' said the Caterpillar.
“別發(fā)脾氣嘛!”毛毛蟲說。
'Is that all?' said Alice, swallowing down her anger as well as she?could.
“就這個話嗎?”愛麗絲忍住了怒氣問。
'No,' said the Caterpillar.
“不?!泵x說。
Alice thought she might as well wait, as she had nothing else to do,?and perhaps after all it might tell her something worth hearing. For some minutes it?puffed away without speaking, but at last it unfolded its arms, took the hookah out of its?mouth again, and said, 'So you think you're changed, do you?'?
愛麗絲想反正沒什么事,不如在這兒等一等,也許最后它會說一點(diǎn)兒值得聽的話的。有好幾分鐘,他只是噴著煙霧不說話。最后它松開胳膊,把水煙管從嘴里拿出來,說:“你認(rèn)為你已經(jīng)變了,是嗎?”
'I'm afraid I am, sir,' said Alice; 'I can't remember things as I?used--and I don't keep the same size for ten minutes together!'?
“我想是的,先生。”愛麗絲說。“我平時知道的事,現(xiàn)在都忘了,而且連把同樣的身材保持十分鐘都做不到,”
'Can't remember WHAT things?' said the Caterpillar.
“你忘了些什么?”毛毛蟲問。
'Well, I've tried to say "HOW DOTH THE LITTLE BUSY BEE," but?it all came different!' Alice replied in a very melancholy voice.
“我試著背《小蜜蜂怎么干活》,可是背出來的完全變了樣!”愛麗絲憂郁地回答。
'Repeat, "YOU ARE OLD, FATHER WILLIAM,"' said the?Caterpillar.
“那么背誦《你老了,威廉爸爸》吧!”毛毛蟲說。
Alice folded her hands, and began:--
愛麗絲把雙手交叉放好,開始背了:
'You are old, Father William,' the young man said, 'And your hair has?become very white; And yet you incessantly stand on your head-- Do you think, at your age,?it is right?'
“年輕人說道:‘你已經(jīng)老啦,威廉爸爸,你頭上長滿了白發(fā)??赡憷鲜穷^朝下倒立著,像你這把年紀(jì),這合適嗎?’
'In my youth,' Father William replied to his son, 'I feared it might?injure the brain; But, now that I'm perfectly sure I have none, Why, I do it again and?again.'
‘當(dāng)我年輕的時候,’威廉爸爸回答兒子,‘我怕這樣會損壞腦子;現(xiàn)在我腦袋已經(jīng)空啦,所以就這樣玩?zhèn)€不止?!?/div>
'You are old,' said the youth, 'as I mentioned before, And have grown?most uncommonly fat; Yet you turned a back-somersault in at the door-- Pray, what is the?reason of that?'
‘你已經(jīng)老啦,’年輕人說:‘像我剛才說的一樣,你已經(jīng)變得非常肥胖;可是你一個前空翻翻進(jìn)門來,這是怎么搞的?請你講講?!?/div>
'In my youth,' said the sage, as he shook his grey locks, 'I kept all my limbs very supple?By the use of this ointment--one shilling the box-- Allow me to sell you a couple?'
‘當(dāng)我年輕的時候,’老哲人搖晃著灰白的卷發(fā)說道,‘我總是讓關(guān)節(jié)保持柔軟靈巧,我用的是這種一先令一盒的油膏,你想要兩盒嗎,請?jiān)试S我向你推銷,’
'You are old,' said the youth, 'and your jaws are too weak For anything?tougher than suet; Yet you finished the goose, with the bones and the beak-- Pray how did?you manage to do it?'
‘你已經(jīng)老啦,’年輕人說,‘你的下巴應(yīng)該是衰弱得只能喝些稀湯,可是你把一只整鵝,連骨帶嘴全都吃光,請問你怎能這樣?’
'In my youth,' said his father, 'I took to the law, And argued each?case with my wife; And the muscular strength, which it gave to my jaw, Has lasted the rest?of my life.'
‘當(dāng)我年輕的時候,’爸爸說,研究的是法律條文。對于每個案子,都拿來同妻子辯論,因此我練得下巴肌肉發(fā)達(dá),這使我受用終身?!?/div>
'You are old,' said the youth, 'one would hardly suppose That your eye?was as steady as ever; Yet you balanced an eel on the end of your nose-- What made you so?awfully clever?'
‘你已經(jīng)老啦,’年輕人說,很難想象,你的眼睛會像從前,一樣閃光。可是你居然能把一條鰻魚,豎在鼻子尖上。請問,你怎會這么棒?’
'I have answered three questions, and that is enough,' Said his father; 'don't give yourself airs! Do you think I can listen all day to such stuff? Be off, or?I'll kick you down stairs!'
‘夠啦,’他的爸爸說,‘我已經(jīng)回答了三個問題。你不要太放肆啦,我不會整天聽你胡言亂語??鞚L吧,不然我就要,一腳把你踢下樓梯?!?/div>
'That is not said right,' said the Caterpillar.
“背錯了?!泵x說。
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
英文小說名著推薦
-
【經(jīng)典名著閱讀】《愛麗絲夢游仙境》第十二章 2011-05-13你知道一個小女孩的夢多么荒誕離奇嗎?一個無聊的午后,一只揣著懷表的兔子就帶著這個可愛的小女孩開始了她的奇幻之旅。這個小女孩是誰呢?她就是《愛麗絲漫游奇境記》中的主人公——愛麗絲。
- 【經(jīng)典名著閱讀】《愛麗絲夢游仙境》第十一章 2011-05-12
- 【經(jīng)典名著閱讀】《愛麗絲夢游仙境》第十章 2011-05-11
- 【經(jīng)典名著閱讀】《愛麗絲夢游仙境》第九章 2011-05-10
- 【經(jīng)典名著閱讀】《愛麗絲夢游仙境》第八章 2011-05-09
- 【經(jīng)典名著閱讀】《愛麗絲夢游仙境》第七章 2011-05-06