《愛情筆記》是一部細(xì)膩生動(dòng)的戀愛過(guò)程全記錄。 其間,才子德波頓細(xì)述一段情緣中的邂逅、迷戀、平凡中的幸福、熟悉后的倦怠、女友移情別戀、挽回?zé)o望、自殺、醒悟,以至一段情完全成為過(guò)去。他認(rèn)真思辯自己的感覺(jué),忠實(shí)記下與女友交往中的各個(gè)細(xì)節(jié),特別是心理和哲學(xué)層面的思考,文字生動(dòng)、處處機(jī)鋒,不僅有極大的閱讀樂(lè)趣,閱畢更令人回味無(wú)窮。

作者簡(jiǎn)介:阿蘭·德波頓(Alain de Botton),英倫才子型作家,生于1969年,畢業(yè)于劍橋大學(xué),現(xiàn)住倫敦。著有小說(shuō)《愛情筆記》(1993)、《愛上浪漫》(1994)、《親吻與訴說(shuō)》(1995)及散文作品《擁抱逝水年華》(1997)、《哲學(xué)的慰藉》(2000)、《旅行的藝術(shù)》(2002)。他的作品已被譯成二十幾種文字。(以上介紹轉(zhuǎn)自一舟博客)

愛一個(gè)人,不僅要愛她的優(yōu)點(diǎn),連并她的缺點(diǎn)也一同喜愛:

?1,Love was something I sensed very suddenly, shortly after she had embarked on what promised to be a very long and very boring story (indirectly sparked by the arrival of the Athens flight in the carousel next to us) about a holiday she had taken one summer with her brother in Rhodes.
我驟然覺(jué)察到愛的降臨,就在她開始講起一個(gè)顯然會(huì)很漫長(zhǎng)的而乏味的故事(受到我們旁邊出口雅典娜航班倒著的簡(jiǎn)介提示)后降臨了。故事說(shuō)的是她和她哥哥 夏天在羅的群島度假的事。

小Car筆記:
embark on:從事,著手
the arrival of A:A的到來(lái)

?2,While Chloe talked, I watched her hands fiddling with the belt of her beige woollen coat (a pair of freckles were collected below the index finger) and realized (as if this had been the most self-evident of truths) that I loved her.
克洛艾講述時(shí),我看著她的手?jǐn)[弄著米色羊毛外套(食指上有些斑點(diǎn)),意識(shí)到(好像這是最不證自明的事實(shí))自己愛上他了。

小Car筆記:
fiddle with:擺弄,玩弄
index finger:食指

?3,However awkward it was that she rarely finished her sentences, or was somewhat anxious, and had not perhaps the best taste in earrings, she was adorable.
我情不自禁地認(rèn)為,無(wú)論她說(shuō)話怎樣的笨拙,丟三落四,不管她怎樣的傻乎乎的焦慮,也不管她的耳環(huán)怎么沒(méi)品位,她都是那樣的令人傾慕。

小Car筆記:
taste in:對(duì)……的什么能力

?4,I fell prey to a moment of unrestrained idealization, dependent as much on my emotional immaturity as on the elegance of her coat, the after-effects of flying and the depressing interior of the Terminal Four baggage area, against which her beauty showed up so starkly.
這是完全理想化的一刻,產(chǎn)生于一種無(wú)可理喻的感情爛漫,就如同產(chǎn)生于他外套的優(yōu)雅、我的飛機(jī)旅行導(dǎo)致的生理時(shí)差紊亂、我早餐所吃的東西,以及在行李區(qū)第四出口處與她徹底展露的美麗截然不同的壓抑氣氛一樣。

小Car筆記:
fell prey to:被……折磨,被……捕食
emotional immaturity:情緒不成熟
after-effects:后遺癥
show up:揭露,露面,露出

?5,'The island was packed with tourists, but we rented motorcycles and…‘ Chloe's holiday story was dull, but its dullness no longer counted against it. I had ceased to consider it according to the secular logic of ordinary conversations.
'島上擠滿了游客,但我們租到了摩托車和……'克洛艾的假日故事沉悶無(wú)趣,但這不再是一個(gè)評(píng)判的標(biāo)準(zhǔn)。我不再依據(jù)平常談話約定俗成的邏輯看待這些。

小Car筆記:
be packed with:擠滿了
no longer:不再
cease to:停止
the secular logic:約定俗成的邏輯

《愛情筆記》讀書筆記系列>>