當(dāng)?shù)貢r(shí)間10月26日,美國億萬富翁、特斯拉CEO埃隆·馬斯克(Elon Musk),抱著一個(gè)白色陶制洗手水槽,笑容燦爛地走進(jìn)了推特公司的舊金山總部。
?
?
A bizarre video Elon Musk shared of himself walking into Twitter?headquarters?holding a bathroom sink?Wednesday quickly became the most popular tweet of the past week and one of the most popular of the past month, according to social media tracking firm NewsWhip, just ahead of the billionaire's expected takeover of the company.
根據(jù)社交媒體追蹤公司NewsWhip的數(shù)據(jù),埃隆·馬斯克周三分享的一段自己抱著浴室水槽走進(jìn)推特總部的怪異視頻,迅速成為過去一周最受火的推文,也是過去一個(gè)月最火的推文之一。這一視頻就拍攝于這位億萬富翁預(yù)計(jì)接管該公司之前。
The 9-second video has been viewed nearly 30 million times in the 23 hours since it was posted, and the tweet has attracted more than 1 million likes and over 178,000 retweets.
這段9秒的視頻在發(fā)布后的23小時(shí)內(nèi)被瀏覽了近3000萬次,推文吸引了超過100萬個(gè)贊和超過17.8萬次轉(zhuǎn)發(fā)。
這迷之操作,是去推特當(dāng)CEO,還是修廁所?
其實(shí)馬斯克是在玩梗,sink有“水池,水槽”的意思,“Let that sink in”字面意義,除了“讓水槽進(jìn)去”,還有“讓它沉下去”的意思,同時(shí)它也是一種英文口語表達(dá)慣用語,意為“好好考慮”,有點(diǎn)像中文中的“你細(xì)品?!?/span>
Musk also changed his Twitter bio to "Chief Twit" and marked his location as "Twitter HQ" on Wednesday, in another strong indication his $44 billion deal to buy the tech giant will go through Friday as planned.
馬斯克還在周三將他的推特簡(jiǎn)歷改為 “推特老板”,并將他的位置標(biāo)記為“推特總部”,這再次有力地表明他以440億美元收購這家科技巨頭的交易將按計(jì)劃在周五進(jìn)行。
Musk is slated to address Twitter employees Friday, according to?Bloomberg. He also retweeted a photo from his biographer, Walter Isaacson, Thursday showing him speaking to a group at "Twitter headquarters' coffee bar."
據(jù)彭博社報(bào)道,馬斯克定于周五對(duì)推特員工發(fā)表講話。他還在推特上轉(zhuǎn)發(fā)了他的傳記作者沃爾特·艾薩克森(Walter Isaacson)的一張照片,照片顯示他在 “推特總部的咖啡吧”向一群人講話。
先來簡(jiǎn)單復(fù)盤一下馬斯克和推特之間的推拉大戰(zhàn),這可比某些商戰(zhàn)片都精彩。
In April, Twitter accepted Musk’sproposal?to buy the social media?service and take it private. However, Musk soon began sowing doubt about his?intentions?to follow through with the agreement, alleging that the company failed to adequately disclose the number of spam and fake accounts on the service.
今年4月,推特公司接受了馬斯克的提議,收購該社交媒體服務(wù)并將其私有化。然而,馬斯克的表現(xiàn)讓人產(chǎn)生出他不想履約的懷疑,他稱該公司未能充分披露該服務(wù)上的垃圾郵件和虛假賬戶的數(shù)量。
When Musk said he was?terminating?the deal, Twittersued?the billionaire, alleging he “refuses to honor his obligations to Twitter and its stockholders because the deal he signed no longer serves his personal interests.”
當(dāng)馬斯克說他要終止協(xié)議時(shí),推特起訴了這位億萬富翁,稱他 "拒絕履行對(duì)推特及其股東的義務(wù),因?yàn)樗炇鸬膮f(xié)議不再符合他的個(gè)人利益。"
?
In the ensuing months, Twitter and Musk would trade barbs via their attorneys as the two parties were slated to head to Delaware’s Court of Chancery todetermine?the fate of the company and whether it would end up in the Tesla chief’s hands.
在隨后的幾個(gè)月里,推特和馬斯克將通過他們的律師進(jìn)行交鋒,因?yàn)殡p方將前往特拉華州的大法官法庭,以決定公司的命運(yùn),以及它是否會(huì)最終落入特斯拉總裁的手中。
Earlier in October, Musk had a change of heart and said he wanted to pursue his acquisition of Twitter at the original price of $54.20 a share if the social messaging service dropped its litigation. Distrustful of Musk’s motivations, Twitter’s lawyers said that the Tesla CEO’s “proposal is an invitation to further mischief and delay.”
10月早些時(shí)候,馬斯克改變了主意,表示如果社交信息服務(wù)機(jī)構(gòu)放棄訴訟,他想以每股54.20美元的原價(jià)收購?fù)铺?。由于不信任馬斯克的動(dòng)機(jī),推特的律師表示,這位特斯拉CEO的 "提議不過是進(jìn)一步搗亂和拖延"。
A Delaware Chancery Court judge eventually ruled that Musk had until Oct. 28 to cement the Twitter deal or head to trial.
特拉華州大法官最終裁定,馬斯克必須在10月28日之前完成推特的交易,否則將進(jìn)入審判階段。
都說新官上任三把火,馬斯克掌管推特后會(huì)帶來哪些變化呢?首先就是解雇了“他認(rèn)為誤導(dǎo)過他”的推特高管。
Musk terminated Twitter Chief Executive Parag Agrawal,?Chief Financial Officer?Ned Segal and legal affairs and policy chief Vijaya Gadde, according to people familiar with the matter.
據(jù)熟悉此事的人士稱,馬斯克解雇了推特首席執(zhí)行官阿格拉瓦、首席財(cái)務(wù)官塞加爾以及法律事務(wù)和政策主管加德。
Twitter CEO Parag Agrawal
He had accused them of misleading him and Twitter investors over the number of fake accounts on the social media platform.
他曾指責(zé)他們?cè)谏缃幻襟w平臺(tái)上的虛假賬戶數(shù)量上誤導(dǎo)了他和推特的投資者。
Agrawal and Segal were in Twitter's San Francisco headquarters when the deal closed and were escorted out, the sources added.
消息人士補(bǔ)充說,交易結(jié)束時(shí),阿格拉瓦和塞加爾在推特的舊金山總部,并被護(hù)送出去。
此前一直有傳言他將對(duì)推特進(jìn)行75%的大裁員,這讓推特大約7500名員工害怕極了,要知道sink還有另一種意思,那就是“沉沒”。
The Washington Post?reported the billionaire plans?to eliminate around 75%?of Twitter's roughly 7,500-person workforce, which appears to build on?downsizing?plans Twitter already had in place (Musk denied those reports while meeting with Twitter staff this week, according to Bloomberg).?
《華盛頓郵報(bào)》報(bào)道說,這位億萬富翁計(jì)劃在推特大約7500名員工中裁掉75%,這似乎是在推特已經(jīng)實(shí)施的裁員計(jì)劃基礎(chǔ)上進(jìn)行的(據(jù)彭博社報(bào)道,馬斯克本周在與推特員工會(huì)面時(shí)否認(rèn)了這些報(bào)道)。
He also tried to calm fears among employees that major?layoffs?are coming and assured advertisers that his past criticism of Twitter's content moderation rules would not harm its appeal.
他還試圖平息員工對(duì)即將進(jìn)行大規(guī)模裁員的擔(dān)憂,并向廣告商保證,他過去對(duì)推特內(nèi)容審核規(guī)則的批評(píng)不會(huì)損害其吸引力。
?
"Twitter obviously cannot become a free-for-all hellscape, where anything can be said with no consequences!" Musk said in an openletter to advertisers?on Thursday.
"推特顯然不能成為一個(gè)自由放任的地獄,在那里可以說任何話而不承擔(dān)任何后果!" 馬斯克周四在一封致廣告商的公開信中說。
Musk has indicated he sees Twitter as a foundation for creating a "super app" that offers everything from money transfers to shopping and ride-hailing.
馬斯克表示,他認(rèn)為推特是創(chuàng)建一個(gè) "超級(jí)應(yīng)用 "的基礎(chǔ),能夠提供從匯款到購物、打車的所有服務(wù)。
He also said on Thursday he did not buy Twitter to make more money but "to try to help humanity, whom I love."
他還在周四表示,他收購?fù)铺夭皇菫榱速嵏嗟腻X,而是 "試圖幫助他熱愛的人類"。
headquarter?/?hed?kw??t?(r)/ n.總部,v. 將(組織的)總部設(shè)在某地;設(shè)立總部
terminate?/?t??m?ne?t/?v. (使)結(jié)束,(使)終止
Chief Financial Officer?首席財(cái)務(wù)官
downsize?/?da?nsa?z/ v.?裁員,縮小規(guī)模
layoff?/?le??f/?n. 解雇,下崗
本文部分圖片來自外網(wǎng),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系刪除。
英文部分素材來源Forbes:Video Of Elon Musk Carrying Sink Through Twitter Headquarters Is This Week’s Most Popular Tweet