英語發(fā)燒友生活中少不了追美劇,播完一集追一集,不學習看美劇的借口都是要練口語,但奇葩英文字幕你都了解么?
闖過這16關(guān),你就達到"美劇專業(yè)十級"!
以下內(nèi)容,有膽的戰(zhàn)士才不會被嚇尿……
?
第1關(guān):
I’m a laundry virgin
我是個洗衣店處女?
正解: 我從來沒有洗過衣服。
美劇《老友記》里面的一句臺詞。"virgin"一詞在此處的用法非常的鮮活,不能理解為"處女"。
?
第2關(guān):
My way or the highway.?
我的路,或是高速公路?
正解:不聽我的就滾蛋!
這是一句很漂亮的習語,而且大家發(fā)現(xiàn)了沒有,讀起來還很押韻哦!
?
第3關(guān):
Gross
毛重的,總的?
正解:惡心。
我們平常只知道"gross"是"毛重的,總的",可是作為一名專業(yè)十級的美劇迷,你一定得知道,它是"惡心的,令人作嘔"的意思,相當于"disgusting".
?
第4關(guān):
Come on, cut it out!
去,把它剪掉?
正解:別鬧了。
"come on, cut it out"是一句常用的口語表達,意思是"別鬧了"。
?
第5關(guān):
You said we were through
你說過,我們已經(jīng)通過了?
正解:你說我們玩完了!
美劇當中,每當情侶們要分手的時候會說的一句話。一段感情結(jié)束時,還可以說 we are so over. We are history或者"I am so over you. You are history".小編希望大家在現(xiàn)實生活當中永遠也不會說哦。
?
第6關(guān):
You are pulling my leg
你在拖我的后腿?
正解:你是在跟我開玩笑嗎?
這句話很容易引起誤解,其字面意思是“你正在扯我的腿嗎?”如果你不知道其真實含義,有一天你和老外聊天,談到某事你們有分歧,老外說:Are you pulling my leg? 保證把你嚇暈過去。其實這句話相當于Are you joking? 或 Are you kidding me?
?
第7關(guān):
I’m just been so on edge.
我站在了邊緣位置?
正解:我緊張的快瘋掉了。
Be so on edge的意思是:你因為某些看似不妙的事情要發(fā)生而坐立不安,就像要抓狂了。 你說自己很upset,因為一些不痛快的事情發(fā)生了。
?
第8關(guān):
Hit on someone ?
對某人拳打腳踢?
正解:和某人調(diào)情,勾引某人,想泡某人。
Micheal ?thought he was hitting on him.
邁克爾說他當時想泡他。
?
第9關(guān):
To paint the town red
把城鎮(zhèn)涂成紅色?
?正解: 盡情享受。
They are going out tonight to paint the town red.
他們今晚上要玩?zhèn)€痛快。
?
第10關(guān):
To drive sb up the wall
趕鴨子上架?
正解:讓某人生氣,讓某人頭疼。
The boy is driving his mother up the wall because of his ill behavior.
這個不聽話的孩子讓他的媽媽大為頭疼。
?
第11關(guān):
To keep one’s nose clean.
把鼻子擦干凈?
正解:遠離是非,少惹麻煩。
The newly released inmates are trying to keep their noses clean.
剛剛釋放的犯人們總是盡量的少惹是非。
?
第12關(guān):
To play cat and mouse
玩貓和狗?
正解:欲擒故縱。
The police have played cat and mouse with the murderer.
警察采用欲擒故眾的方式抓捕這個謀殺犯
“the police”在這里做集合名詞哦,因此謂語動詞用復數(shù)。
?
第13關(guān):
To ask someone for one's hand
請某人幫忙?
正解:求婚。
To ask girl's parents for marriage approval. (男方請求女方的父母將女兒講給他,這里的someone 是指女方的家長,"one"指被求婚的對象, "hand"只能用單數(shù)。)
He asked his girlfriend's parents for her hand.
他請求她女朋友的父母答應他們的婚事。
?
第14關(guān):
To have irons in the fire
趁熱打鐵?
正解:同時有許多的事情想要完成,但是又不知道從何開始,似乎忙的不可開交。
Don’t bother him because he has many irons in the fire.?
別打擾他, 他事情太多,忙的很!
?
第15關(guān):
To let off steam
放出蒸汽?
正解:發(fā)泄,出氣。
類似的表達還有"To lose temper";
What will you do if your wife lets off steam.
假如你的太太大發(fā)脾氣你該怎么做?
?
第16關(guān):
To talk over one's head?
在某人的頭上談話?
正解:指所談論的內(nèi)容過于專業(yè)或者高深,?非一般人能夠理解。
Dr. Lee’s lecture ?was so specialized that he almost talked over our heads.?
李博士的演講太專業(yè)了,幾乎使我們無法理解。
?
聲明:本文系樂思福教育授權(quán)滬江網(wǎng)轉(zhuǎn)載。滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護,如發(fā)現(xiàn)不妥之處歡迎指正。
?
恭喜你,勇闖美劇16關(guān),現(xiàn)已達到美劇十級水平!不過在美劇習語的道路上,你還有很多東西要學哦!
想跟著美劇學口語?福利來啦!【看熱門美劇學地道口語】現(xiàn)在1元班隨到隨學:最時新的美劇,最地道的口語,最新鮮的文化,快樂學英語!