求問:“l(fā)ong time no see”這句中國式英語產(chǎn)生的來龍去脈是怎樣的?被國外承認(rèn)的標(biāo)志是什
在滬江關(guān)注大雜燴的滬友sophia121118遇到了一個關(guān)于的疑惑,已有1人提出了自己的看法。
知識點疑惑描述
求問:“l(fā)ong time no see”這句中國式英語產(chǎn)生的來龍去脈是怎樣的?被國外承認(rèn)的標(biāo)志是什
知識點相關(guān)講解
這一定是個地道的英語表達(dá)方法,雖然它確實是從中國來的,并且語法結(jié)構(gòu)上有嚴(yán)重的不足,還是Chinglish據(jù)說是以前上海灘時期的時候,那些車夫這樣對外國人講,然后慢慢的傳開的long time no see不僅在各種英語輔導(dǎo)書教材里面出現(xiàn),有時候看老美打招呼也用這個為什么說他地道,因為這種說法已經(jīng)存在很久了,并且被普遍地接受了如果你不愿意相信,我可以舉個例子,“干部”這個詞你認(rèn)為是不是我們這里的地道說法?沒錯,一定是的,不過,這個詞來源于日本,由于被我們使用多了,也就成了我們?nèi)粘I钪械囊徊糠?,同樣的道?“l(fā)ong time no see"也就是這樣的
—— kuangdanxm
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看:
其他相關(guān)知識點
- 自己在某網(wǎng)站寫的文文,求個長評,給點建設(shè)性建議。 2013-11-01
- 請問大家最近在看什么美?。?/a> 2013-10-31
- 書籍保護(hù) 2013-10-09
- 求問:“l(fā)ong time no see”這句中國式英語產(chǎn)生的來龍去脈是怎樣的?被國外承認(rèn)的標(biāo)志是什 2013-09-26
- raja有什么特別意思 2013-08-19
- 黽加偏旁 2013-07-31
- illusion怎么讀 2013-07-27
- 埋伏筆和做鋪墊具體的區(qū)別是什么? 2013-07-19
- The Old Man and the Sea中一句話的翻譯問題 2013-07-03
- the help 2013-06-17