【高中讀物精講】英漢雙語版《傲慢與偏見》第十章節(jié)選
作者:滬江英語
2011-02-22 10:39
Their packing was done at great speed, and soon they were in the carriage, driving south.
他們以極快的速度打點好行裝,一會兒就坐上了馬車,向南驅(qū)車而去。
解析:speed 作名詞意思是速度、快速;作動詞有加速、使……繁榮的意思
eg: My typing speed is 100 English words per minute.
我的打字速度是每分鐘100英文單詞。
[en'‘Lizzy.' began Mrs Gardiner, 'I cannot believe that Wickham's character is so bad that he would run away with Lydia, and not marry her. Do you really think he is capable of that?'
[/en]
“麗萃,”嘉丁納太太開口說,“我無法相信韋翰的人品會差到這種地步,竟然把麗迪亞拐走而又不與她結(jié)婚。你真的覺得他會做出那種事嗎?”
解析:run away 逃跑、跑掉、私奔
eg: The thief had run away when the policemen came.
警察來時小偷已經(jīng)跑了。
'My dear aunt, Jane and I both know that he has neither honesty nor honour. He has falsely accused Mr Darcy, and has lied wickedly about the whole Darcy family. You saw what a shy, gentle girl Miss Darcy is, but he had described her as proud, disagreeable and disdainful.'
“我親愛的舅媽,我和簡都知道這個人既不誠實又無信譽。他誣陷達西先生,還惡毒地編造有關(guān)達西全家的謊言。你們看到了,達西小姐多么靦腆、溫柔,可他硬說人家傲慢、難以相處、目中無人?!?/div>
解析:disdainful 傲慢的、目中無人的、輕蔑的
eg: They cast disdainful glances at her as they passed, then hurried on.
他們走過她的面前,帶著輕視的眼光看她一眼,便急急地掉過頭走開了。
'But does Lydia know nothing of this?'
“可是麗迪亞對此一無所知嗎?”
'Oh, no! That is the worst of all. I didn't know the truth myself until my visit to Kent, and when I returned, and told Jane, she and I decided not to make our knowledge public. Now I know that was a mistake. I never thought that Lydia could be in any danger from him.'
“噢,一點兒也不知道!這才是最糟糕的。我也是到肯特郡去過以后才知道事實真相的,我回來以后,和簡講了,我們倆決定不把我們了解的情況公開?,F(xiàn)在我認識到我犯了一個錯誤。我從未想到過麗迪亞會受到他的威脅?!?/div>
When they arrived at Longbourn, Elizabeth and her aunt were able to help Jane in looking after the children. They also attempted to calm Mrs Bennet, who, however, refused to be calmed, and blamed everyone except herself for the disaster.
到了浪搏恩后,伊麗莎白和舅母幫著簡照看孩子們。她們也努力安慰班納特太太,而她拒絕接受安慰,把釀成災禍的過錯都推到了別人身上,覺得就她一個人沒錯。
解析:blame 責備、歸咎于
eg: I don't blame you for being angry.
我不怪你生氣。
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
傲慢與偏見英漢對照閱讀推薦
-
【高中讀物精講】英漢雙語版《傲慢與偏見》第四章節(jié)選 2013-08-14簡·奧斯汀常被二十世紀的文學評論家們和文學史家們譽為真正偉大的英國小說家。《傲慢與偏見》就是她的代表作之一。本文節(jié)選了小說第四章的部分內(nèi)容,并對其中詞匯進行講解。
- 【高中讀物精講】英漢雙語版《傲慢與偏見》第九章節(jié)選 2013-08-14
- 【高中讀物精講】英漢雙語版《傲慢與偏見》第二章節(jié)選 2013-08-14
- 【高中讀物精講】英漢雙語版《傲慢與偏見》第十二章節(jié)選 2013-08-14
- 【高中讀物精講】英漢雙語版《遠離塵囂》第三章節(jié)選 2011-04-11
- 【高中讀物精講】英漢雙語版《遠離塵囂》第二章節(jié)選 2011-04-10
開心詞場
傲慢與偏見雙語閱讀
傲慢與偏見精講
換個角度看名著