Hugh Jackman, the actor most famous as the testosterone-fuelled Wolverine in X-Men, is to show his softer side in a global advertising campaign for Lipton Ice Tea.

因在《X戰(zhàn)警》中扮演充滿陽(yáng)剛之氣的金剛狼而舉世聞名的休·杰克曼即將在其為立頓冰紅茶拍攝的全球宣傳廣告中展示他溫柔的一面。

Jackman has signed a three-year deal to front a multimillion-pound campaign, the first he has starred in outside his native Australia.

這是杰克曼第一次在其家鄉(xiāng)澳大利亞之外作廣告代言,這份三年的合同能為他帶來(lái)幾百萬(wàn)英鎊的收入。

The European marketing director for Lipton Ice Tea, Francois Bazini, said that it was Jackman's singing and dancing performance as a host at last year's Academy Awards that convinced the company to sign him up.

立頓冰紅茶歐洲推廣執(zhí)行官弗蘭克斯·巴齊尼透露,會(huì)找到杰克曼,是因?yàn)樵谌ツ陫W斯卡頒獎(jiǎng)典禮上他載歌載舞的表演。

"He has a great personality liked by men and women," said Bazini. "He is very different from many other actors. He is a true entertainer who can dance, sing and act. We will use all of his skills."

巴齊尼說(shuō):“不論男性還是女性消費(fèi)者,都難以抗拒他的魅力。他擁有獨(dú)樹(shù)一幟的特質(zhì),歌、舞、演三棲,演藝能力俱佳。這些都是我們所看中的?!?/div>
Two Lipton ads featuring Jackman are now being shot in Brazil, for a worldwide launch in March.

目前由杰克曼主演的兩則立頓廣告正在巴西拍攝,即將在3月全球推廣。

Jackman was quoted as saying: "I'm delighted with my new role as the Lipton Ice Tea ambassador, which is a totally new experience for me, so it's very exciting.

杰克曼則表示:“我很榮幸能夠成為立頓紅茶的形象大使,對(duì)我來(lái)說(shuō)這是一段全新的旅程,非常令人期待?!?/div>
"Lipton Ice Tea is a really positive brand and its values match those that are important in my life, so I can't wait to get started on all our plans."

他還說(shuō):“立頓冰紅茶是一個(gè)積極向上的品牌,它所傳遞出的價(jià)值觀是我們生命中不可或缺的重要組成,我迫不及待想要投入到宣傳推廣活動(dòng)中去?!?/div>
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看