神探夏洛克第三季片場 神探遇對手
作者:滬江英語
來源:每日郵報
2013-08-05 09:32
He's been enjoying the bachelor life of late, but Benedict Cumberbatch was back filming scenes for Sherlock on Wednesday, where he faced off against a new foe.
本尼迪克特-康伯巴奇近日很享受單身生活,但是他周三又重新拍攝《神探夏洛克》,而且遭遇了一個勁敵。
Lars Mikkelsen - star of Danish crime drama The Killing - is the latest villain to be pit against the genius detective, as Charles Augustus Magnussen.
拉爾斯-米克爾森——丹麥犯罪劇《謀殺》主演所飾演的查爾斯-奧古斯都-馬格努森是最新一季中對抗天才偵探的反派。
Known in the literary tale as the 'King of Blackmailers', Lars, 49 - brother of Danish film and TV star Mads Mikkelsen - brought him to life as the two actors came face-to-face in an Italian restaurant in Cardiff.
在柯南道爾的原著小說中,這個角色被譽(yù)為是“敲詐之王”,49歲的拉爾斯賦予這個人物生命,在加的夫的一家意大利餐廳他與夏洛克正面相逢。拉爾斯是丹麥電影和電視劇明星麥德斯-米克爾森的兄長。
Cumberbatch, 36, was seen in the typical Holmes outfit consisting of trench coat and grey scarf, but in between takes he threw on an oversized winter jacket to keep himself warm in the Welsh capital.
36歲的康伯巴奇穿著一身標(biāo)準(zhǔn)的福爾摩斯裝,風(fēng)衣加灰色圍巾,但他還外加了一件大號的羽絨服,來抵御威爾士的寒風(fēng)。
At least he was comforted by the hundreds of fans waiting to watch the production, however, the windows of Giovanni's restaurant were blacked out in order to create a night time scene which means the conversation between Sherlock and his new nemesis was kept under wraps.
但至少他很欣慰,有許多粉絲等待著看拍攝過程,可是為了營造出夜晚的場景,喬瓦尼餐廳的窗子被遮上了,這也就意味著夏洛克和他新對手的具體談話內(nèi)容就不得而知了。
Also joining the actors on set came Mark Gatiss, returning to the series as the older Holmes brother working for the government.
現(xiàn)場我們還能看到馬克·加蒂斯,他將回歸劇集出演夏洛克為政府工作的哥哥。