She's yet to turn two, but Harper Seven Beckham seems to have already developed a sharp sense of humor if her dad David's smile is anything to go by.
哈珀·塞文·貝克漢姆還沒滿兩歲,不過從她父親大衛(wèi)·貝克漢姆臉上洋溢的笑容來看,她似乎已經(jīng)養(yǎng)成了極佳的幽默感。

The 37-year old footballer couldn't help but laugh as he carried the adorable toddler through the sunshine dappled streets of West London.
西倫敦陽光斑駁的街道上,37歲的老牌足球運(yùn)動(dòng)員抱著自己可愛的小女兒悠然漫步,臉上忍不住流露出幸福的笑容。

Perhaps Harper has inherited the same wry sense of humour as her mother, pop star turned fashion designer, Victoria.
小哈珀詼諧的幽默感也許遺傳自她母親——由流行巨星變身時(shí)尚設(shè)計(jì)師的維多利亞。

David was clearly relishing the chance to hang out with his youngest child as he has been in France for the last few months playing with Paris Saint-Germain.
大衛(wèi)自然很享受這次難得的父女團(tuán)聚,因?yàn)樵谶^去幾個(gè)月,他一直在法國(guó)的巴黎圣日耳曼隊(duì)效力。

Speaking to CNN World Sport's Pedro Pinto earlier this month, he revealed that it's hard to be separated from his wife and four children. He explained: 'When you speak about the sacrifices, that's obviously the sacrifice that I have to make as a father and as a husband, being away from my family.'
本月早些時(shí)候,小貝曾向CNN國(guó)際體育頻道的主播佩德羅·平托透露,跟妻子及四個(gè)孩子的分別讓他很難過。他解釋說:“談及‘犧牲’時(shí),對(duì)于我來說顯然是指身為父親和丈夫,卻要遠(yuǎn)離家人這一狀況?!?/div>

'It's only for a short time but it’s difficult being away from the children every single day. But they understand it, they understand that Daddy works hard.'
“雖然時(shí)間不長(zhǎng),但是分別的日子里,每一天都很煎熬。不過孩子們很善解人意,他們明白父親也是為了工作?!?/div>

On Wednesday, Harper was seen hitching a lift from her other parent when she was carried by her mum. She looked adorable in a blue dress.
周三,有人看見母親維多利亞抱著小哈珀搭車。小哈珀身穿一件寶藍(lán)色連衣裙,看上去萌翻了。