水果姐又訂婚了?凱蒂佩里情人節(jié)戴心形戒指甜蜜約會(huì)
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:DAILYMAIL
2013-02-16 11:46
Katy Perry isn't long divorced from verbose comedian Russell Brand but she was spotted leaving her Valentine's meal with lover John Mayer sporting an engagement ring.
凱蒂·佩里去年才結(jié)束了和喜劇演員拉素爾·布拉德的婚姻,但在剛過(guò)去的情人節(jié),水果姐就被拍到和男友約翰·梅爾共享情人節(jié)晚餐后一起離開(kāi),她還戴著一枚惹人注目的訂婚戒指。
Okay, it might not be an engagement ring, but it's a ruby in the shape of a heart on the finger traditionally reserved for engagement rings.
好吧,也許不是訂婚戒指,但是!那是一枚心形的紅寶石戒指,而且戴在了傳統(tǒng)意義上戴訂婚戒指的手指上。
And we all know that despite the fondness for PVC dresses, Perry, 28, is quite the traditional.
我們都知道,盡管水果姐喜歡PVC制的裙子,但是28歲的她是相當(dāng)傳統(tǒng)的。
Mayer took Katy Perry out for Valentine's Day on Thursday night at Vincenti restaurant in Brentwood and the singer decided to dress to impress for the evening out.
周四晚上,梅爾帶凱蒂·佩里在布倫特伍德的文森帝餐廳聚餐,共度情人節(jié),而水果姐決定為這個(gè)特別的晚上盛裝出席。
And it seems as though it was a successful first Valentine's Day for the pair, as Katy beamed while leaving the restaurant clutching a Fred Segal bag which appeared to be full of presents.
這對(duì)情侶的第一次情人節(jié)約會(huì)看起來(lái)很是成功,凱蒂微笑著離開(kāi)餐廳,手里提著的Fred Segal袋子顯然裝滿了禮物。