盤點(diǎn):2013年最值得期待的10大明星
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:forbes
2013-02-01 18:14
Nicholas Hoult
每年都會(huì)涌現(xiàn)出大把炙手可熱的新星。有時(shí),這些明星會(huì)超出我們的預(yù)期,比如像詹妮弗·勞倫斯,她去年憑借《饑餓游戲》和《烏云背后的幸福線》兩部電影獲得大獎(jiǎng);當(dāng)然有時(shí)他們也會(huì)失敗。那么2013年有哪些值得我們期待的明星呢?讓我們一起來(lái)看一看!
Nicholas Hoult
尼古拉斯·霍爾特
Hoult first arrived on the scene in 2002 in the Hugh Grant movie About a Boy, but 2013 should be his real breakout year. In February he'll star as a zombie in love in Warm Bodies and the next month he'll fight giants in Jack the Giant Slayer.
霍爾特在2002年休·格蘭特的電影《關(guān)于一個(gè)男孩》中首次亮相,但是2013年應(yīng)該是他真正突破的一年。2月他會(huì)在《溫暖的尸體》里主演陷入愛(ài)河的僵尸,3月他將在《杰克與巨人》中大戰(zhàn)巨人。
Alice Englert
Alice Englert
愛(ài)麗絲·恩格勒特
The New Zealand native has a movie pedigree, her mother is director Jane Campion. Englert has a chance to become the next big thing this year with Beautiful Creatures, a potential new franchise, in which she stars opposite Emma Thompson and Jeremy Irons.
這個(gè)土生土長(zhǎng)的新西蘭人出生在一個(gè)電影世家,她的母親是導(dǎo)演簡(jiǎn)·坎皮恩。恩格勒特有可能通過(guò)一部有潛力的由小說(shuō)改編的新電影《美麗生靈》成為今年下一個(gè)大人物,她將在其中飾演艾瑪·湯普森和杰里米·艾恩斯的對(duì)手。
Jai Courtney
Jai Courtney
杰·科特尼
Courtney appeared in the recent Tom Cruise movie Jack Reacher and on the TV show Spartacus, but he'll take center stage next month as Bruce Willis' son in A Good Day To Die Hard.
科特爾出現(xiàn)在湯姆·克魯斯最新的電影《俠探杰克》以及美劇《斯巴達(dá)克斯》中,但是他將在下個(gè)月成為焦點(diǎn),出演《虎膽龍威5》中布魯斯·威利斯的兒子。
Skylar Astin
Skylar Astin
斯蓋拉·阿斯丁
The upcoming film 21 and Over has a chance to be the kind of young-men-gone-wild movie that becomes a classic. If so, Astin has a good chance to become a star.
即將上映的電影《21歲玩過(guò)界》有可能成為引起年輕人瘋狂的電影經(jīng)典。如果真是這樣,那么阿斯丁極有可能成為明星。
Benedict Cumberbatch
Benedict Cumberbatch
本尼迪克特·康伯巴奇
Millions of people already love Cumberbatch from the British TV show Sherlock, where he plays the titular detective. This year he could make a big splash in the new Star Trek playing a baddie called John Harrison. He'll also voice the dragon Smaug in the upcoming Hobbit movies.
通過(guò)英劇《神探夏洛克》,已有成千上萬(wàn)的人愛(ài)上了康伯巴奇飾演的掛名偵探。今年他將在《星際迷航2》中飾演叫約翰·哈里森的反派角色而引起轟動(dòng)。他在即將上映的霍比特電影中為惡龍史矛革配音。
Henry Cavill
Henry Cavill
亨利·卡維爾
Superman has been out of the limelight since Christopher Reeve hung up his cape in 1987. (The 2006 revival was a flop.) Now Cavill, who starred in Immortals, has a chance to revive Superman with the upcoming Man of Steel.
自從克里斯托弗·里夫在1987年懸掛起他的斗篷,《超人》便成為萬(wàn)眾矚目的焦點(diǎn)(2006年的回歸是個(gè)敗筆)?,F(xiàn)在主演《驚天戰(zhàn)神》的卡維爾有可能憑借《超人:鋼鐵之軀》使超人復(fù)蘇。
Jim Carrey
Jim Carrey
金·凱瑞
Carrey is, of course, one of the biggest movie stars around but he'll appear in two interesting films this year that could revive his image as an edgy comedian. In March he'll appear as a Criss Angel-like magician in The Incredible Burt Wonderstone. Then in June he'll pop up as Colonel Stars and Stripes in Kick-Ass 2.
凱瑞當(dāng)然是最偉大的電影明星之一,不過(guò)今年他將出現(xiàn)在兩部非常有趣的電影里,足以喚起他作為牙尖嘴利的喜劇演員的形象。三月,他將在《超級(jí)魔術(shù)師》中扮演如克里斯·安吉爾般的魔術(shù)師。在六月他又將在《海扁王2》中出演上校。
Rinko Kikuchi
Rinko Kikuchi
菊地凜子
The Japanese actress was nominated for an Oscar for the 2006 movie Babel. This year she'll kick some giant monster butt in Pacific Rim.
這位日本女演員憑借2006年電影《通天塔》獲得奧斯卡提名。今年她將在《環(huán)太平洋》中大戰(zhàn)巨怪。
Asa Butterfield
Asa Butterfield
阿沙·巴特菲爾德
The big-eyed British actor made waves with Hugo. In 2013 he has a chance to carry a young adult franchise. He'll star in Ender's Game in November based on the best-selling book from author Orson Scott Card.
這位大眼睛的英國(guó)男演員憑借《雨果》引發(fā)轟動(dòng)。2013年他有可能成為青少年演員新寵。他將于11月主演根據(jù)奧森·斯科特·卡德的同名暢銷書改編的電影《安德的游戲》。
Jena Malone
Jena Malone
吉娜·馬隆
Malone has been in plenty of movies but this year she'll star as fan favorite Johanna Mason in the sequel to The Hunger Games: Catching Fire.
馬隆出演過(guò)多部電影,但是今年她將飾演《饑餓游戲》系列電影《星火燎原》中粉絲的最愛(ài):約翰娜·梅森。