It's no secret that Katy Perry wants to have kids, but the singer didn't mince words at the American Music Awards as she shot down rumors that she is already pregnant.
凱蒂·佩里想要寶寶是公開的秘密,但是她在全美音樂大獎(jiǎng)上可沒有閃爍其詞,她回應(yīng)了關(guān)于她已經(jīng)懷孕的謠言。

"Hell, no!" Perry, 27, told everybody, when asked if there were children in the near future for her and her husband, Russell Brand, 36.
當(dāng)被問及是否在不久的將來(lái)會(huì)有她與36歲的丈夫拉塞爾·布蘭德的孩子出生時(shí),27歲的佩里說(shuō):“絕對(duì)沒有!”

The rumors swirled after Perry's outfit at the AMAs seemed to show a little bump, but Perry assured them any protrusion was just due to diet.
佩里出席全美音樂大獎(jiǎng)時(shí)的禮服讓她的小腹看上去有些突起,謠言從此開始流傳。但是佩里說(shuō)那只是吃得太多的結(jié)果。

"I like In-N-Out Burger and Taco Bell and if you want to make that pregnant that's your problem," she said, "I still love drinking alcohol so not yet."
“我喜歡吃漢堡還有墨西哥雞肉卷,你要是把這個(gè)當(dāng)成懷孕,那就是你的問題了。”她說(shuō),“我還是很愛喝酒,所以時(shí)機(jī)還未到?!?/div>

During a concert at Madison Square Garden last week, Perry joked to the crowd that her "bloated belly" wasn't because she's about to be a mom. She said she had just been having too much fun sampling the "delicious" food in and around New York City.?
上周在麥迪遜廣場(chǎng)舉行的音樂會(huì)上,佩里對(duì)觀眾開玩笑說(shuō)她鼓鼓的肚皮不是因?yàn)橐鰦寢屃?。她只是太享受于品嘗紐約的美食了。